Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

Mozilla 1.6 Release Status

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 予約宣言
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Mozilla 1.6 Release Status     投稿時間: 2003年12月15日(月) 22:32 引用

以下の文書を訳します。
予約:
訳者: 山口
原題: Mozilla 1.6 Release Status   (2003/12/10)
mal



登録日: 2003年12月 09日
記事: 4
所在地: 新潟


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: Re: Mozilla 1.6 Release Status     投稿時間: 2003年12月16日(火) 20:50 引用

山口 wrote:
以下の文書を訳します。
予約:
訳者: 山口
原題: Mozilla 1.6 Release Status   (2003/12/10)

2003/10/15 の localization conference call/IRC meeting を受けて若干変更がなされてます。大筋の変更はないようですがご注意ください。

補足:
Other Noteworthy Changes の "late-l10n" キーワードですが、今後のリリースではローカライズ可能な文字列を、べータで凍結することになります。しかし、何らかのバグでベータ以降にローカライズ可能な文字列が関わる部分を修正しなければならない場合、bugzilla のキーワードに "late-l10n" をつけて n.p.m に driver が報告を出す、ということのようです。ローカライザの便宜のためなんでしょうね。

IRC conference の報告を JLP フォーラムで カスベアさん(日本時間AM9:00)わたし(日本時間 AM1:00) でしてますので、参考になれば。
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: mal さんありがとうございます。     投稿時間: 2003年12月17日(水) 14:19 引用

参考にさせていただきました。どうもありがとうございました。
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 予約宣言 All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できます
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)

Page generation time: 0.0163s (PHP: 72% - SQL: 28%) - SQL queries: 16