Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門 ではmozilla.org 全体の日本語化を目指して活動しています。
Mozilla Japan のサイトは翻訳部門が和訳したドキュメントをベースに構築されています。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

OmegaT 用の L10N 用語集ファイル

 
トピックの新規投稿   返信    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> 訳語決定会
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
mar



登録日: 2004年11月 11日
記事: 86


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: OmegaT 用の L10N 用語集ファイル     投稿時間: 2007年10月20日(土) 22:39 引用

こんにちは、marです。

MJ ローカライズセンターの日英用語対照表OmegaT 用の用語集になおしたものを公開します。
書式は、行の一項目が用語、タブで区切って二項目以降が用語の説明になっています。
OmegaT で作成したプロジェクト下の glossary フォルダにコピーしてください。

MozillaL10N-all.utf8 (2007/03/20 時点のもの)

対照表のページで緑色になっている訳例は区別していません。
また、取り消し線が引かれている不採用の訳語は含まれていません。
____________________
- mar -
Amigomr



登録日: 2004年11月 21日
記事: 293
所在地: 京都


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動 MSN メッセンジャー
記事 件名: Re: OmegaT 用の L10N 用語集ファイル     投稿時間: 2007年10月20日(土) 23:17 引用

Amigomr です。

mar wrote:

MJ ローカライズセンターの日英用語対照表OmegaT 用の用語集になおしたものを公開します。
書式は、行の一項目が用語、タブで区切って二項目以降が用語の説明になっています。
OmegaT で作成したプロジェクト下の glossary フォルダにコピーしてください。

MozillaL10N-all.utf8 (2007/03/20 時点のもの)

対照表のページで緑色になっている訳例は区別していません。
また、取り消し線が引かれている不採用の訳語は含まれていません。

実際に OmegaT に入れてみました。これは自動で生成されたのでしょうか?

個人的には、c.f. は要るかなぁ?と思いましたが、大変、良いと思います。OmegaT は敷居が高いなどと言われていますが(否定はしません・・・)、こういった変換は大歓迎です。どうもありがとうございます。

では。
____________________
Mozilla 訳語決定会メンバー(管理)
生存確認は私のブログに投稿があるかどうかでどうぞ。
mar



登録日: 2004年11月 11日
記事: 86


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: OmegaT 用の L10N 用語集ファイル     投稿時間: 2007年10月21日(日) 00:01 引用

Amigomr wrote:
実際に OmegaT に入れてみました。これは自動で生成されたのでしょうか?

対照表のページからコピペして手動で直しました。

書式について少し訂正。正しくは以下のとおりです。
OpenOffice.org の catch さんのブログ記事を参考にしました。

Placebo Effect :: OmegaT:Glossary機能の使い方
Quote:
用語集(Glossary)ファイルは、単なるテキストファイルです。翻訳に出てくる専門用語などについて原文と訳文をペアにして、あらかじめユーザー側で整理しておきます。次の3つの項目をタブで区切って記述します。

* 原文(タブ)訳語(タブ)コメント

ファイルに、システムネイティブな文字コードを使う場合は、拡張子を「.tab」として保存します。UTF-8を使う場合は、「.utf8」として保存します。このファイルをプロジェクト→glossaryフォルダに保存しておきます。

____________________
- mar -
Amigomr



登録日: 2004年11月 21日
記事: 293
所在地: 京都


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動 MSN メッセンジャー
記事 件名: Re: OmegaT 用の L10N 用語集ファイル     投稿時間: 2007年10月21日(日) 22:43 引用

mar wrote:
Amigomr wrote:
実際に OmegaT に入れてみました。これは自動で生成されたのでしょうか?

対照表のページからコピペして手動で直しました。

書式について少し訂正。正しくは以下のとおりです。

手動でしたか…作成&訂正、ご苦労様です Surprised
____________________
Mozilla 訳語決定会メンバー(管理)
生存確認は私のブログに投稿があるかどうかでどうぞ。
指定期間中に書かれた記事を表示:   
トピックの新規投稿   返信    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> 訳語決定会 All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できます
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)