Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門 ではmozilla.org 全体の日本語化を目指して活動しています。
Mozilla Japan のサイトは翻訳部門が和訳したドキュメントをベースに構築されています。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

和訳進行状況報告用 BBCode のテスト

 
トピックの新規投稿   返信    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> テスト
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
dynamis



登録日: 2003年5月 22日
記事: 442


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: 和訳進行状況報告用 BBCode のテスト     投稿時間: 2003年9月05日(金) 04:23 引用

和訳進行状況報告用独自 BBCode の実装確認テスト。

予約:
訳者: dynamis
原題: 必須項目(原題とそのURL)のみ入力


草稿:
訳者: dynamis
原題: ルート相対パスによるURL補完および訳文 URL 補完
訳題: 訳題   (2003/09/05)


完了:
訳者: dynamis
原題: www.mozilla.org 以外で訳文 URL が補完されないことを確認
訳題: 訳題   (2003/09/05)


完了:
訳者: dynamis
原題: www.mozilla.org のファイル
訳題: 訳者が別途 UP したファイル   (2003/09/05)


dynamisが2003年9月06日(土) 23:37にこの記事を編集, 編集回数: 1
dynamis



登録日: 2003年5月 22日
記事: 442


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: 最小限の入力     投稿時間: 2003年9月06日(土) 23:00 引用

補完機能を使って最小限の入力で済ませる例。

  • 著者と訳者は省略
  • 原文 URL でプロトコル名とドメイン名を省略してルート相対パス指定
  • 原文更新日は年を省略して月日のみ(原文末尾からコピペ)
  • 訳文 URL は省略
  • 訳文日付も省略
  • 日付を手入力する場合は MM/DD とすると楽。

で、こんな感じ。

Code:
[trans=draft]
[originaltitle]原題
[originaldate]Jan 1
[originalurl]/path/to/file.html
[transtitle]訳題
[/trans]


結果は…

草稿:
訳者: dynamis
原題: 原題   (2003/01/01)
訳題: 訳題   (2003/09/06)


補完後の投稿データでは…

Code:
[trans=draft][translator]dynamis[/translator]
[originaltitle]原題[/originaltitle]
[originalurl]/path/to/file.html[/originalurl]
[originaldate]2003/01/01[/originaldate]
[transtitle]訳題[/transtitle]
[transdate]2003/09/06[/transdate]
[/trans]


と記録されます。
投稿時の状況(投稿者や時間)に依存するデータは全て補完後のものを記録し、依存しないデータはそのままの生データで保存しています。
指定期間中に書かれた記事を表示:   
トピックの新規投稿   返信    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> テスト All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できます
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)