前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示
著者
メッセージ
Orca 登録日: 2004年4月 20日 記事: 511 所在地: 関西
件名: [草稿] Rhino: 最適化 (Optimization) (Rev.:1.2) 投稿時間: 2005年11月04日(金) 15:05
以下のドキュメントを草稿にします。
Numberって単語が微妙だったり
electrolysis 登録日: 2004年3月 08日 記事: 86 所在地: 杜の都
件名: Re: [草稿] Rhino: 最適化 (Optimization) (Rev.:1.2) 投稿時間: 2005年11月04日(金) 21:17
Quote: コンパイル時は、ランタイム性能が最小限に抑えられます。
Quote: The compilation time is minimized at the expense of runtime performance.
"at the expense of ..." で「~を犠牲にして」くらいの意味なので,
→実行時のパフォーマンスは低下しますが,コンパイル時間を最小限に抑えることができます.
とかでどうでしょう?
「パフォーマンス」を思い切って「処理速度」とかにしてしまってもいい気もするけど,
メモリ使用量とかも含まれてそうだから難しい感じ.
単に「性能」とするのも,性能に信頼性という意味も持たせることができそうでちょっと違和感があるし.
Orca 登録日: 2004年4月 20日 記事: 511 所在地: 関西
件名: Re: [草稿] Rhino: 最適化 (Optimization) (Rev.:1.2) 投稿時間: 2005年11月04日(金) 23:12
こんばんは。
electrolysis wrote: 実行時のパフォーマンスは低下しますが,コンパイル時間を最小限に抑えることができます.
とかでどうでしょう?
「パフォーマンス」を思い切って「処理速度」とかにしてしまってもいい気もするけど,
メモリ使用量とかも含まれてそうだから難しい感じ.
単に「性能」とするのも,性能に信頼性という意味も持たせることができそうでちょっと違和感があるし.
直してみたです。パフォーマンスを「効率」にして。
# 別のドキュメントでも思いきって「性能向上」とかアレしてるし
池田 登録日: 2003年5月 22日 記事: 408 所在地: 東京
件名: Re: [草稿] Rhino: 最適化 (Optimization) (Rev.:1.2) 投稿時間: 2005年11月05日(土) 00:26
Orca さん、池田です。お疲れさまです。
技術的な点で外しているカモですが(^^;
Quote: インタープリターモードでは常にこの値が使用されます。
"Interpretive mode is always used." と受動態ですから;
→ (この値を設定すると)常にインタープリターモードが使用されます。
Quote: JavaScript の変数を Java VM レジスターに割り当てることができるか、変数は「数値」としてのみ使用されるか、それらを判別するために 簡単なデータ&型のフロー分析が行われます。
訳としては間違っていませんが、前後を入れ替えた方がわかりやすいかも。
→ 簡単なデータ&型のフロー分析が行われ、Java VM レジスターに割り当てることができる JavaScript の変数と、「数値」としてのみ使用される変数とを判別します。
Quote: 関数呼び出しのターゲットについては、実際のターゲットの runtime の確認まで、投機的に (ソースで使用される名前に基づいて) 事前キャッシュされ、従って直接にディスパッチングできます。
speculatively は「投機的に」ではなく、「推測的に」ではないかと。
→ 関数呼び出しのターゲットは、(ソースで使用される名前に基づく) 推測によって事前キャッシュされるので、実際のターゲットを runtime が確認することなく、直接にディスパッチングできます。
「削除」ではなく「排除」を使ったのは何か理由でもあるのでしょうか?
とりあえず以上です。ご参考になれば。 ____________________ Mozilla Japan 翻訳部門 和訳アドバイザー
Orca 登録日: 2004年4月 20日 記事: 511 所在地: 関西
件名: Re: [草稿] Rhino: 最適化 (Optimization) (Rev.:1.2) 投稿時間: 2005年11月06日(日) 17:37
こんにちは。
池田 wrote: 技術的な点で外しているカモですが(^^;
技術的な点は σ(^^) もあまり分からないれす。 普段のスクリプトとして使ってるだけで, ソースも見ないし (「APIの変更」的なドキュメントで確認のためにアレする程度で)。
池田 wrote: 簡単なデータ&型のフロー分析が行われ、Java VM レジスターに割り当てることができる JavaScript の変数と、「数値」としてのみ使用される変数とを判別します。
ことばの順序をなるべく入れ替えたくなかったので コレは助かるです。
池田 wrote: Quote: 関数呼び出しのターゲットについては、実際のターゲットの runtime の確認まで、投機的に (ソースで使用される名前に基づいて) 事前キャッシュされ、従って直接にディスパッチングできます。
speculatively は「投機的に」ではなく、「推測的に」ではないかと。
→ 関数呼び出しのターゲットは、(ソースで使用される名前に基づく) 推測によって事前キャッシュされるので、実際のターゲットを runtime が確認することなく、直接にディスパッチングできます。
"runtime"は Rhinoの実行時解釈部を指してるよーなので, 前の部分にある「実行時」も「ランタイム」にしました。
でその, 「〜が確認することなく」のトコは, 「保留する」のだと思うけどどーでしょ。
んで, speculativeは「投機的マルチスレッディング」や「投機的実行」としてよく現われているので, 「投機的(のような)」にしたです。たぶん投機的で意味はあってるかと。
池田 wrote:
「削除」ではなく「排除」を使ったのは何か理由でもあるのでしょうか?
その機能は好ましくなかったものと考え, 「削る」よりも「退かす」のがあってるカナ, とか思ったです。 (特に myeval = eval; myeval('1+1'); だとか)
そぐわないよーなら「削除」にするかもです。
池田 登録日: 2003年5月 22日 記事: 408 所在地: 東京
件名: Re: [草稿] Rhino: 最適化 (Optimization) (Rev.:1.2) 投稿時間: 2005年11月10日(木) 22:05
池田です。
Orca wrote: 池田 wrote: Quote: 関数呼び出しのターゲットについては、実際のターゲットの runtime の確認まで、投機的に (ソースで使用される名前に基づいて) 事前キャッシュされ、従って直接にディスパッチングできます。
speculatively は「投機的に」ではなく、「推測的に」ではないかと。
→ 関数呼び出しのターゲットは、(ソースで使用される名前に基づく) 推測によって事前キャッシュされるので、実際のターゲットを runtime が確認することなく、直接にディスパッチングできます。
"runtime"は Rhinoの実行時解釈部を指してるよーなので, 前の部分にある「実行時」も「ランタイム」にしました。
でその, 「〜が確認することなく」のトコは, 「保留する」のだと思うけどどーでしょ。
んで, speculativeは「投機的マルチスレッディング」や「投機的実行」としてよく現われているので, 「投機的(のような)」にしたです。たぶん投機的で意味はあってるかと。
ここいらへんが、「技術的な点で外しているカモ」なんですが、(^^;
「投機的」が定訳ならばこだわるものではありません。
# 定訳ができる前に自分で訳すんだったら「投機的」という訳語は使わないでしょうけど(^^;
Orca wrote: 池田 wrote:
「削除」ではなく「排除」を使ったのは何か理由でもあるのでしょうか?
その機能は好ましくなかったものと考え, 「削る」よりも「退かす」のがあってるカナ, とか思ったです。 (特に myeval = eval; myeval('1+1'); だとか)
そぐわないよーなら「削除」にするかもです。
これまた個人的な語感ですが、「排除」だとすごくワケありな感じがします。
政治的な思惑でもありそうな。
削る・削らないの大議論か何かがあって、すったもんだの末、ようやく削除された、という事であれば
「排除」でも構わないと思います。 ____________________ Mozilla Japan 翻訳部門 和訳アドバイザー
Orca 登録日: 2004年4月 20日 記事: 511 所在地: 関西
件名: Re: [草稿] Rhino: 最適化 (Optimization) (Rev.:1.2) 投稿時間: 2005年11月11日(金) 00:55
こんばんは。
池田 wrote: Orca wrote: でその, 「〜が確認することなく」のトコは, 「保留する」のだと思うけどどーでしょ。
んで, speculativeは「投機的マルチスレッディング」や「投機的実行」としてよく現われているので, 「投機的(のような)」にしたです。たぶん投機的で意味はあってるかと。
ここいらへんが、「技術的な点で外しているカモ」なんですが、(^^;
「投機的」が定訳ならばこだわるものではありません。
定訳かどーかは分らないけど, 日本語ページ& speculativeを検索してみるとこんなのがあるです。
こーゆーのの量が圧倒的に多く, しかも意味にしても何となく合ってる感じがするです。 『とりあえず(実行しないかもだけど) 読み込んでみる。無駄になる可能性もあるけどトータルで見ると利点が多い』みたいなトコが。
池田 wrote: Orca wrote: 池田 wrote:
「削除」ではなく「排除」を使ったのは何か理由でもあるのでしょうか?
その機能は好ましくなかったものと考え, 「削る」よりも「退かす」のがあってるカナ, とか思ったです。 (特に myeval = eval; myeval('1+1'); だとか)
そぐわないよーなら「削除」にするかもです。
これまた個人的な語感ですが、「排除」だとすごくワケありな感じがします。
政治的な思惑でもありそうな。
削る・削らないの大議論か何かがあって、すったもんだの末、ようやく削除された、という事であれば
「排除」でも構わないと思います。
シソーラス(類語)検索 で調べてみても, 排除にソレほど大きな意味があるよーには思えないれす。
けれど「排除」にこだわる訳ではないので直してみるです。