Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

Bezilla: Mozilla for BeOS/ZETA

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
koki



登録日: 2005年10月 11日
記事: 10
所在地: California


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Bezilla: Mozilla for BeOS/ZETA     投稿時間: 2005年10月15日(土) 11:21 引用

草稿:
訳者: koki
原題: Bezilla: Mozilla for BeOS/ZETA   (2005/10/10)
訳題: Bezilla : BeOS 用 Mozilla   (2005/10/15)


Kokiです。

上記文書の和訳ができましたので、ドラフトを公開します。原文と同じ html コードで公開しています。

日本語の表現でじっくりこないところもあるかもしれませんが、どうぞ、よろしくお願いします。
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: Bezilla: Mozilla for BeOS/ZETA     投稿時間: 2005年10月15日(土) 12:22 引用

Koki さん、ドラフトの公開をどうもありがとうございます。

非常に細かな点で申し訳ないのですが、Web ページを読み易くするために、アルファベット/半角数字と日本語の間には半角スペースを入れるようにしてください(これは僕がやってしまっても良い作業ですけど)。

例えば
Quote:
BezillaプロジェクトはBeOS/ZETAプラットホームにMozillaやFirefoxを実現させるための取り組みです。

は下の例のような感じにすると読みやすいのではないでしょうか、ということです。
Quote:
Bezilla プロジェクトは BeOS/ZETA プラットホームに Mozilla や Firefox を実現させるための取り組みです。


もう一点は「オープンウエブスタンダード」の「ウェブ」は「Web」にして「オープン Web スタンダード」としてください。

あとは、全く問題ないと思いました。ご参考になれば幸いです。どうぞよろしくお願いします。Very Happy
Orca



登録日: 2004年4月 20日
記事: 511
所在地: 関西


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: Bezilla: Mozilla for BeOS/ZETA     投稿時間: 2005年10月15日(土) 14:07 引用

こんにちは。

プラットホーム
ぷラットーホーム
… どちらでも構わないかもだけど, プラットフォームがよいように思うです。

参加してきた者で
… 方, 方々, あるいは人がよいかもです。「者」は「人」に比べ 軽いので (へりくだるばーいとか)。
「下記もプロジェクトに参加してきた方々で」とか, どーでしょ。

多くの方々がの
… 方々の?

維持してPaul Ashfordさん
… 維持していた, 維持した, 維持してきた, のどれかではどーでしょ。


山口 wrote:
「オープンウエブスタンダード」の「ウェブ」は「Web」にして「オープン Web スタンダード」としてください。

… カタカナが連続するよりも見やすいけど, コレは決定でしょーか? Shocked 仮に「オープン・ウェブ・スタンダード」でも構わないよーな気がするです。
koki



登録日: 2005年10月 11日
記事: 10
所在地: California


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名:     投稿時間: 2005年10月16日(日) 09:05 引用

山口さん、Orca さん、Koki です。

チェックありがとうございます。和訳を更新して、同じ URL で再度ドラフトを公開しています。

これで良かったら、「完成/改訂稿公開」フォーラムに投稿します。

よろしくお願いします。
濱崎



登録日: 2004年1月 27日
記事: 296
所在地: 静岡県


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動 Yahoo メッセンジャー MSN メッセンジャー
記事 件名: Bezillaプロジェクトへの参加 の最初の文     投稿時間: 2005年10月17日(月) 18:42 引用

Quote:
本プロジェクトにお手伝いする方を歓迎します。

→ 本プロジェクトを手伝ってくださる方を歓迎します。
の方が日本語として自然です。
koki



登録日: 2005年10月 11日
記事: 10
所在地: California


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: Bezillaプロジェクトへの参加 の最初の文     投稿時間: 2005年10月18日(火) 08:55 引用

濱崎 wrote:
Quote:
本プロジェクトにお手伝いする方を歓迎します。

→ 本プロジェクトを手伝ってくださる方を歓迎します。
の方が日本語として自然です。


濱崎さん、ありがとうございます。確かにその方が自然なので、修正しました。

これで完成ということでよろしいでしょうか?

Koki
濱崎



登録日: 2004年1月 27日
記事: 296
所在地: 静岡県


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動 Yahoo メッセンジャー MSN メッセンジャー
記事 件名: 修正ありがとうございました。     投稿時間: 2005年10月18日(火) 13:32 引用

これで完成としてもいいと思います。
koki



登録日: 2005年10月 11日
記事: 10
所在地: California


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: 修正ありがとうございました。     投稿時間: 2005年10月19日(水) 10:21 引用

濱崎 wrote:
これで完成としてもいいと思います。


では、完成ということで。後は「mozilla.org 完成/改訂稿公開」に投稿すれば良いでしょうか?

Koki
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: 修正ありがとうございました。     投稿時間: 2005年10月19日(水) 10:53 引用

koki wrote:
では、完成ということで。後は「mozilla.org 完成/改訂稿公開」に投稿すれば良いでしょうか?

はい、そんな感じで作業は進みます。お手数ですが、どうぞよろしくお願いします。m(__)m
koki



登録日: 2005年10月 11日
記事: 10
所在地: California


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: 修正ありがとうございました。     投稿時間: 2005年10月19日(水) 11:01 引用

山口 wrote:
koki wrote:
では、完成ということで。後は「mozilla.org 完成/改訂稿公開」に投稿すれば良いでしょうか?

はい、そんな感じで作業は進みます。お手数ですが、どうぞよろしくお願いします。m(__)m


ではでは、ここで登録させてもらいました。
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: どうもありがとうございました。     投稿時間: 2005年10月19日(水) 14:30 引用

Koki さん、どうもありがとうございました。

こちらはめでたく「済」ということでロックします。
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開 All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できません
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)

Page generation time: 0.0457s (PHP: 41% - SQL: 59%) - SQL queries: 16