Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

[草稿] International Quality Assurance

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
tomomi



登録日: 2003年8月 20日
記事: 88


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: [草稿] International Quality Assurance     投稿時間: 2003年8月23日(土) 23:57 引用

草稿を公開しました。

題名:国際品質保証
オリジナル URL : http://jt.mozilla.gr.jp/quality/intl.html
草稿 URL : http://www.tomomi256.freeserve.co.uk/MozillaDraft/quality/intlJdraft.html

みなさんからのご意見をおまちしております。

tomomi


tomomiが2003年8月24日(日) 23:08にこの記事を編集, 編集回数: 1
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: [草稿] International Quality Assurance     投稿時間: 2003年8月24日(日) 11:25 引用

masao



登録日: 2003年7月 15日
記事: 63


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: [校正] International Quality Assurance     投稿時間: 2003年8月24日(日) 12:24 引用

はじめまして。ちょっと読ませていただきました。
気になった点についてコメントさせていただきます。

Quote:
初期設定ダイアログのフォント設定が正確に機能する
Font settings via Preferences Dialog are functioning correctly.

初期設定に限らないと思うので、
「初期設定ダイアログ」 → 「設定ダイアログ」
でかまわないと思います。

Quote:
現存するテストスペックとテストケースに対するフィード バック
Give feedback on existing test specifications and test cases

個人的な意見ですが、「現存する」には『現存最古』などのように非常に古くからあるという語感があります。
「既存の」辺りの方が良いように思います。

Quote:
重要な出来事を網羅したリリースノートの国際化についての項目を読む。
Read International Section of each milestone release notes.

"milestone” は定期的にリリースされている Mozilla プロダクトを指す語です。
特に、0.X バージョンなどと呼ばれる前は、「マイルストーン」と呼び方をされていました。
現在だと、そのまま「リリース」などとしても良いと思います。(他に適切な訳があるかも?)

→ 各マイルストーンのリリースノートの国際化についての項目を読む。

以上です。
参考になりましたら幸いです。
tomomi



登録日: 2003年8月 20日
記事: 88


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: Re: [校正] International Quality Assurance     投稿時間: 2003年8月24日(日) 23:45 引用

masao さん、チェックしてくださってありがとうございます。アド バイスをいただいた点について訂正したものを再アップしました。

masao wrote:
"milestone” は定期的にリリースされている Mozilla プロダクトを指す語です。
特に、0.X バージョンなどと呼ばれる前は、「マイルストーン」と呼び方をされていました。
現在だと、そのまま「リリース」などとしても良いと思います。(他に適切な訳があるかも?)

マイルストーンってそうだったんですね。教えてくださってありが とうございます。

tomomi
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開 All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できません
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)

Page generation time: 0.0314s (PHP: 90% - SQL: 10%) - SQL queries: 16