Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門 ではmozilla.org 全体の日本語化を目指して活動しています。
Mozilla Japan のサイトは翻訳部門が和訳したドキュメントをベースに構築されています。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

[校正] 2.7 「HTML 要素を追加する」

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> XulPlanet-JP (休止)
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
yh



登録日: 2004年12月 20日
記事: 95
所在地: JAPAN


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: [校正] 2.7 「HTML 要素を追加する」     投稿時間: 2005年7月22日(金) 13:04 引用

2.7 「HTML 要素を追加する」の校正をさせていただきました。
(対応する草稿公開の投稿が無いので新しいトピックにしました。)


(番号) 原文→@訳文→*修正案→コメント
の順に列挙しています。

(1) However, this section will describe how to use them anyways.
@しかし、いずれにせよこのセクションでは、その使用法について述べます。
*<ともあれ/ともかく>、このセクションでは、その使用法について述べます。


(2)
@find file ウィンドウに追加する場合の例を示します。
*ファイル検索ウィンドウ…


(3) These examples will create an image from the file banner.jpg, a checkbox and a single-cell table.
@この例では、banner.jpg ファイルから画像が作成され、チェックボックスと、セルが一つの表が作成されます。
*この例では、banner.jpg ファイルによる画像、チェックボックス、およびセル一つだけの表が作成されます。

single は一つであることの強調的表現なので、「セル一つだけ」

(4) You should always use XUL features if they are available and you probably should not use tables for layout in XUL.
@可能であれば常に XUL の機能を使用するべきであり、XUL のレイアウトに表を使用する事はたぶんないでしょう
*…、 XUL のレイアウトには表を使用すべきではないでしょう

2番目の should も「べき」(道義的義務)あるいは「した方が賢い」(示唆)
probably は「でしょう」に訳出。


(5) The examples below may help.
@次の例を参照してください。
*以下の例を参考にしてください。

examples が複数形なので、複数の例を指している。


(6) In each case, the window and other common information has been left out for simplicitiy.
@どの例でも、単純化するために、 window と他の共通する情報は除いてあります。
*どの例でも、簡明にするため、 window その他の共通する部分は省略してあります。

「単純化」「情報」は違うような


(7)
@動作させるためには、html: 識別子を加える必要があります。… html: 識別子を付けてはいけません。
*識別子(qualifier)→修飾子/接頭辞



追記:訳文からは原文の修正箇所は見当たらないようです。
kmine



登録日: 2004年3月 23日
記事: 142


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: Re: [校正] 2.7 「HTML 要素を追加する」     投稿時間: 2005年8月26日(金) 02:52 引用

kmine です。校正に対応しました。
原文も追加しました。
http://www.xulplanet.jp/xultu/htmlelem.html

yh wrote:
2.7 「HTML 要素を追加する」の校正をさせていただきました。
(対応する草稿公開の投稿が無いので新しいトピックにしました。)
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> XulPlanet-JP (休止) All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できます
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)