Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

[草稿] Mozilla Wishlist FAQ

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: [草稿] Mozilla Wishlist FAQ     投稿時間: 2003年8月19日(火) 15:58 引用

草稿:
訳者: 山口
原題: Mozilla Wishlist FAQ
訳題: Mozilla Wishlist FAQ


草稿です。
新しく更新した部分、訳を変更した部分のみ原文を残してあります。

よろしくお願いします。
masao



登録日: 2003年7月 15日
記事: 63


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: [校正] Mozilla Wishlist FAQ     投稿時間: 2003年8月19日(火) 18:34 引用

気づいたので、コメントさせてください。

Quote:
タグをうっかり消してしまわないようにするプロンプト(fixed)
prompt to prevent inadvertent closing of tabs (fixed)

タグ→タブ(typo)
あと、「複数の」タブというのも訳出しておいたほうがいいかもしれませんね。

→ 複数のタブをうっかり閉じてしまわないようにするプロンプト(fixed)

Quote:
タブブラウザに Web ページを強制的に開くための設定追加
more preferences for opening Web page in new tab or window

強制的というニュアンスが見当たらないので、こんな感じでしょうか。
→ Web ページを新しいタブ/ウィンドウで 開く機能への設定追加

Quote:
DHTML に関してよくリクエストされる二つの機能は、getComputedStyle メソッドおよび get/set 要素 スクロールポジション でより良いサポートがされています。
Two frequently requested features on DHTML are better support of the getComputedStyle method and ability to get/set element scroll position

こんな感じでいかがでしょうか。

→ DHTML に関してよくリクエストされる二つの機能は、getComputedStyle メソッド対応の改良と要素のスクロール位置の取得・設定機能です。

以上です。
参考になりましたら幸いです。
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: [校正] Mozilla Wishlist FAQ     投稿時間: 2003年8月20日(水) 09:18 引用

こんにちは、masao さん。
校正をどうもありがとうございました。

masao wrote:
参考になりましたら幸いです。


どれも自信がなくて困っていた部分でした。
指摘してもらえてよかったです。 Very Happy
池田



登録日: 2003年5月 22日
記事: 408
所在地: 東京


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: [校正] Mozilla Wishlist FAQ     投稿時間: 2003年8月23日(土) 10:48 引用

山口さん、ども。
今回の改訂部分ではないので恐縮ですが、

キオスクモード

Quote:
フルスクリーンモードで混乱しないために、本当のキオスクモードが、制御されたブラウザ経験を提供するため、ユーザやシステム管理者が、ブラウザの構成や機能を非表示・無効化・ロックすることができます。


→ フルスクリーンモードと混乱しないでください。本当のキオスクモードは、ユーザやシステム管理者が、他のユーザのブラウジングを制御するために、ブラウザの設定や機能を非表示・無効化・ロックすることができるようにするものです。

また、提案なのですが、「タブブラウザ」と「<img> タグの alt 属性」の項目に、訳注として piro さんの拡張機能群へのリンクを入れませんか?
御存知とは思いますが念のため。
・ タブブラウザ拡張
http://white.sakura.ne.jp/~piro/xul/_tabextensions.html
・ ALT 属性のポップアップ表示
http://white.sakura.ne.jp/~piro/xul/_popupalt.html

ご参考になれば。
____________________
Mozilla Japan 翻訳部門 和訳アドバイザー
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: [校正] Mozilla Wishlist FAQ     投稿時間: 2003年8月23日(土) 11:42 引用

こんにちは、池田さん。

池田 wrote:
キオスクモード

Quote:
フルスクリーンモードで混乱しないために、本当のキオスクモードが、制御されたブラウザ経験を提供するため、ユーザやシステム管理者が、ブラウザの構成や機能を非表示・無効化・ロックすることができます。


→ フルスクリーンモードと混乱しないでください。本当のキオスクモードは、ユーザやシステム管理者が、他のユーザのブラウジングを制御するために、ブラウザの設定や機能を非表示・無効化・ロックすることができるようにするものです。

どうもありがとうございます。白状しますが、この訳よく分からなかったんですけど、面倒だったので原文チェックしてなかったんです。Wink
というわけで、池田さんの訳をそのまま使わせていただきます。


池田 wrote:
また、提案なのですが、「タブブラウザ」と「<img> タグの alt 属性」の項目に、訳注として piro さんの拡張機能群へのリンクを入れませんか?

そうですね。便利で強力なツールなので紹介しない手はありません。訳注という形でリンクを張りました。

もう一度読み直してみて、言い回し、タイプミスをチェックして完成稿にしたいと思います。
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開 All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できません
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)

Page generation time: 0.016s (PHP: 71% - SQL: 29%) - SQL queries: 17