Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門 ではmozilla.org 全体の日本語化を目指して活動しています。
Mozilla Japan のサイトは翻訳部門が和訳したドキュメントをベースに構築されています。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

翻訳文書:最下部に英語で問合せ先を記載があれば・・・

 
トピックの新規投稿   返信    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 日本語版について
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
baffclan



登録日: 2004年4月 02日
記事: 8
所在地: 東京


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: 翻訳文書:最下部に英語で問合せ先を記載があれば・・・     投稿時間: 2005年6月07日(火) 21:48 引用

海外の方からの誤記のツッコミ が出ましたが、その方は日本語に精通してはおられないようです。

そこでですが、Mozilla Japanの翻訳ページの最下部には
> 「このドキュメントに関するお問い合わせは webmaster までお寄せください。」
という日本語文章があります。

英語でも同趣旨の一文を記述されてはいかがでしょう?
池田



登録日: 2003年5月 22日
記事: 408
所在地: 東京


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: 翻訳文書:最下部に英語で問合せ先を記載があれば・・・     投稿時間: 2005年6月15日(水) 10:23 引用

baffclan さん、池田です。レスポンス遅れまして済みません。

baffclan wrote:
海外の方からの誤記のツッコミ が出ましたが、その方は日本語に精通してはおられないようです。

そこでですが、Mozilla Japanの翻訳ページの最下部には
> 「このドキュメントに関するお問い合わせは webmaster までお寄せください。」
という日本語文章があります。

英語でも同趣旨の一文を記述されてはいかがでしょう?

まず、内部事情から Smile
例えば、製品情報ページ には「webmaster まで...」の文言が入ってますが、これはどちらかというと例外で、
件の http://www.mozilla-japan.org/releases/ を含めて大多数のページは、
> 翻訳文書についてのコメントは mozilla.org 日本語版について までお寄せください。
として、このフォーラムに振ってます。

どこが違うかというと、「webmaster まで...」の方は和訳に日本の事情を加えてローカライズした
言わば MJ 独自文書なので、本家の和訳版文書と区別した方がいいだろう、という判断でした。

ただ、現状ではこの運用もかなりあいまいになってまして、例えば
http://www.mozilla-japan.org/products/firefox/
とかは「webmaster まで...」になるべきものだったりします。(^^;

これを機会に運用を見直して、フォーラムとメールと併記するような形で統一できるといいのでは、
と個人的に考えています。

# ついでに、MJ発足当初に提案して立ち消えになっている about us の英語版ページも再提案。(^^;

形さえ決まればフッタのテンプレートを編集すればいいだけのことですので、手間はかからないと思います。
スタッフ間で検討してみますので、少しお時間ください。

余談ですが、日本語に精通しておられないとはいえ、
何でばぐじらにポストする方法を選んだかを聞いてみたい所です。
____________________
Mozilla Japan 翻訳部門 和訳アドバイザー
指定期間中に書かれた記事を表示:   
トピックの新規投稿   返信    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 日本語版について All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できません
既存トピックに返信できません
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)