|
Mozilla 翻訳 Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。 このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。 Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
|
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示 |
著者 |
メッセージ |
Nobuyuki
登録日: 2004年11月 18日 記事: 204
|
|
|
Orca
登録日: 2004年4月 20日 記事: 511 所在地: 関西
|
件名: DOM Examples 3~7のうち, 3,4 投稿時間: 2005年5月24日(火) 00:03 |
|
|
こんばんは。
examples4.html
エレメントでも通じるかもだけど, 普通は「要素」です。
段落も, paragraph/パラグラフの方がよいかも。そうでないと p要素のことだとは分かりづらい。
用語の使い方はこのサイトが参考になるかも http://www.kanzaki.com/docs/htminfo.html
「例 4を参照」のトコ, 括弧が二重になってるです。
「出来ます」は, かながよさそげかも。
参考:
ISBN: 4022289120, ISBN: 4022289015 朝日新聞の用語の手引
ISBN: 4620315524, ISBN: 4620310972 毎日新聞用語集
ISBN: 4822720306 わかりやすいマニュアルを作る 文章・用字用語ハンドブック
examples5.html
Quote: | ドキュメントオブジェクト上の スタイルシートプロパティ |
document オブジェクトの styleSheets プロパティーがよいかも。ソースリストの最初の行れすね。
"<" になってないので途中が見えないれす。
Quote: | スタイルシート、スタイル、CSSRule オブジェクト |
カナにするのなら, その後ろにでも元の英語表記を付けた方がよいかも。どれがどれを指しているのか分かりやすくするために。
このほかのドキュメントはまだ見てないれす。 |
|
|
Nobuyuki
登録日: 2004年11月 18日 記事: 204
|
件名: Re: DOM Examples 3~7のうち, 3,4 投稿時間: 2005年5月24日(火) 23:55 |
|
|
Orka さん review ありがとうございました。
アドバイスは更新版に反映いたしました。
→この簡単なサンプルでは、HTML の パラグラフ (paragraph) 要素の基本的ないくつかのスタイルプロパティは、DOM から検索設定される要素のスタイルオブジェクトとそのオブジェクトの CSS スタイルプロパティを使って、アクセスされます。
Quote: |
「例 4を参照」のトコ, 括弧が二重になってるです。 |
訂正しました。
Quote: |
「出来ます」は, かながよさそげかも。
参考:
ISBN: 4022289120, ISBN: 4022289015 朝日新聞の用語の手引
ISBN: 4620315524, ISBN: 4620310972 毎日新聞用語集
ISBN: 4822720306 わかりやすいマニュアルを作る 文章・用字用語ハンドブック
|
これも訂正しました。
Quote: |
examples5.html
Quote: | ドキュメントオブジェクト上の スタイルシートプロパティ |
document オブジェクトの styleSheets プロパティーがよいかも。ソースリストの最初の行れすね。 |
カタカナを続けるより分かりやすいですね。
Quote: |
"<" になってないので途中が見えないれす。 |
訂正しました。
Quote: |
Quote: | スタイルシート、スタイル、CSSRule オブジェクト |
カナにするのなら, その後ろにでも元の英語表記を付けた方がよいかも。どれがどれを指しているのか分かりやすくするために。 |
()で、英表記を続けてみました。
更新版のリンクです。
sample4→http://www.geocities.jp/nobu586/openDraft/examples4.html
sample5→http://www.geocities.jp/nobu586/openDraft/examples5.html |
|
|
山口
登録日: 2003年5月 23日 記事: 2920
|
件名: Re: [草稿]DOM Examples 3~7 投稿時間: 2005年5月25日(水) 16:45 |
|
|
Nobuyuki さん、こんにちは。
ファイル名と実際の文書が一致していないように思います。・・・って、確認を取り始めたら頭が混乱してきたので、実際に作業をしていらっしゃる Nobuyuki さんにご確認をお願いします。
どうぞよろしくお願いします。 |
|
|
Nobuyuki
登録日: 2004年11月 18日 記事: 204
|
件名: 訳題を変更しました。 投稿時間: 2005年5月25日(水) 20:34 |
|
|
Nobuyuki です。
すいません、山口さん。リンクは正しいのですが、訳題を間違えてしまいました。
下記は、もう一度修正したものです。
|
|
|
Orca
登録日: 2004年4月 20日 記事: 511 所在地: 関西
|
件名: Re: DOM Examples 3~7のうち, 3,4 と 5 投稿時間: 2005年6月02日(木) 20:53 |
|
|
こんばんは。
examples4.html
Nobuyuki wrote: |
→この簡単なサンプルでは、HTML の パラグラフ (paragraph) 要素の基本的ないくつかのスタイルプロパティは、DOM から検索設定される要素のスタイルオブジェクトとそのオブジェクトの CSS スタイルプロパティを使って、アクセスされます。 |
併記するのなら, パラグラフ (p) 要素 で構わないかも
examples5.html
Nobuyuki wrote: |
Orca wrote: | Quote: | ドキュメントオブジェクト上の スタイルシートプロパティ |
document オブジェクトの styleSheets プロパティーがよいかも。ソースリストの最初の行れすね。 |
カタカナを続けるより分かりやすいですね。 |
Code: |
var a;
fruit.banana += 10;
|
コレを, 変数エーとか, フルーツオブジェクトのバナナプロパティーとか呼んでしまうと 分かりづらいかも, ってことです。 訳している本人は分かるでしょー。読み手でも, 注意深く読めば分かるかも。
でも, 「fruitオブジェクト」「bananaプロパティー」がよりよいのでは?
コレがもっと大きなドキュメントになると, どこに解説があるか探す手間が増えるし, それに, 似たような名前があると混乱のもとになるです。てことで, 一行目の解説はカタカナじゃないほうがよさそげ。
その次の「スタイルシート (stylesheet)」は, カタカナだけで構わないかも。 「スタイルシートの一覧」を返すための styleSheetsプロパティーなのだし。
んで, この例で示されているのは, 各プロパティーでそれぞれの項目にアクセスできるってこと
- styleSheetsプロパティーでスタイルシートの配列
- cssRulesプロパティー で cssの ruleの配列
- styleプロパティーで, 個々のスタイル
英語での説明では, stylesheet, style, CSSRule で理解できることであっても, 日本語のばーいソレを併記しないと分かりづらいかも, てこと。
# そしてその次の 「これらのスタイルシート (stylesheet) とそのルールに」のトコでは, ソレを表記する必要はないかも。
examples6.html
BODY が読み込みをする時 → 読み込まれるとき, とかロードとかがよいかも。
イベントオブジェクト・メソッド stopPropagation → イベント・オブジェクト (このリストでゆーところの e) のメソッドの stopPropagation() れすね。
イベントの発生方法を → 発生したときの対処方法て感じ? (クリックしたときなんだから)
# 〜Propagationてゆー名称のメソッドが出てくる訳だから, 「イベント伝播 (propagation)」とか書いてあれば親切かも |
|
|
Nobuyuki
登録日: 2004年11月 18日 記事: 204
|
件名: レビュー御礼 投稿時間: 2005年6月04日(土) 10:53 |
|
|
Nobuyuki です。
Orca さん、引き続きレビューありがとうございました。アドバイスは下記のように反映します。
Quote: |
examples4.html
Nobuyuki wrote: |
→この簡単なサンプルでは、HTML の パラグラフ (paragraph) 要素の基本的ないくつかのスタイルプロパティは、DOM から検索設定される要素のスタイルオブジェクトとそのオブジェクトの CSS スタイルプロパティを使って、アクセスされます。 |
併記するのなら, パラグラフ (p) 要素 で構わないかも |
→この簡単なサンプルでは、HTML の パラグラフ (p) 要素の基本的ないくつかのスタイルプロパティは、DOM から検索設定される要素のスタイルオブジェクトとそのオブジェクトの CSS スタイルプロパティを使って、アクセスされます。
Quote: |
examples5.html
Nobuyuki wrote: |
Orca wrote: | Quote: | ドキュメントオブジェクト上の スタイルシートプロパティ |
document オブジェクトの styleSheets プロパティーがよいかも。ソースリストの最初の行れすね。 |
カタカナを続けるより分かりやすいですね。 |
Code: |
var a;
fruit.banana += 10;
|
コレを, 変数エーとか, フルーツオブジェクトのバナナプロパティーとか呼んでしまうと 分かりづらいかも, ってことです。 訳している本人は分かるでしょー。読み手でも, 注意深く読めば分かるかも。
でも, 「fruitオブジェクト」「bananaプロパティー」がよりよいのでは?
コレがもっと大きなドキュメントになると, どこに解説があるか探す手間が増えるし, それに, 似たような名前があると混乱のもとになるです。てことで, 一行目の解説はカタカナじゃないほうがよさそげ。
その次の「スタイルシート (stylesheet)」は, カタカナだけで構わないかも。 「スタイルシートの一覧」を返すための styleSheetsプロパティーなのだし。
んで, この例で示されているのは, 各プロパティーでそれぞれの項目にアクセスできるってこと
- styleSheetsプロパティーでスタイルシートの配列
- cssRulesプロパティー で cssの ruleの配列
- styleプロパティーで, 個々のスタイル
英語での説明では, stylesheet, style, CSSRule で理解できることであっても, 日本語のばーいソレを併記しないと分かりづらいかも, てこと。
# そしてその次の 「これらのスタイルシート (stylesheet) とそのルールに」のトコでは, ソレを表記する必要はないかも。 |
そうですね、サンプルの中の用語を使ったり、一般的な概念をカタカナとして表現したり、文脈に従って訳語を選択すべきですね。
そこで、アドバイスをもとに、下記のようにしました。
→document オブジェクト上の styleSheets プロパティは、その document に読み込まれたスタイルシートの一覧を返します。このページの例に示されているように、stylesheet 、style、CSSRule オブジェクトを利用して、これらのスタイルシートとそのルールに個別にアクセスが可能です。そしてこの例では、すべてのスタイル・ルールのセレクタ (selector) がコンソールへ表示されます。
Quote: |
examples6.html
BODY が読み込みをする時 → 読み込まれるとき, とかロードとかがよいかも。 |
ここは大分悩んで直訳したところです。
load something というように目的語が必要なので、「BODY が読み込まれるとき」とすると、
→Body is laoded
となるべきです。しかし、意味からすると、
→BODY が読み込まれる時
が正しいようですね。
Quote: |
イベントオブジェクト・メソッド stopPropagation → イベント・オブジェクト (このリストでゆーところの e) のメソッドの stopPropagation() れすね。 |
→イベントオブジェクトのメソッド stopPropagation()
とします。
Quote: |
イベントの発生方法を → 発生したときの対処方法て感じ? (クリックしたときなんだから)
|
Quote: |
This example demonstrates how events fire and are handled in the DOM in a very simple way. | ここの訳ですかね。
→この例は DOM でイベントが 発生したときの対処方法を、ごく単純化して紹介します。
Quote: |
# 〜Propagationてゆー名称のメソッドが出てくる訳だから, 「イベント伝播 (propagation)」とか書いてあれば親切かも |
→例 5: イベント伝播(propagation)
以上 |
|
|
|
|
新規トピックを投稿できません 既存トピックに返信できます 自分の記事を編集できません 自分の記事を削除できません 投票に参加できません
|
Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)
|