前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示 |
著者 |
メッセージ |
飯野
登録日: 2003年5月 31日 記事: 13 所在地: 埼玉
|
|
 |
山口
登録日: 2003年5月 23日 記事: 2920
|
件名: [登録] Mozilla アプリケーションスイート ホーム 投稿時間: 2003年8月20日(水) 22:59 |
|
|
こんばんは、飯野さん。
翻訳をありがとうございました。
提供していただいた文書は、以下のように登録させていただきました。
飯野 wrote: | リンク先で、その他の OS 用のダウンロード先を1.4のほうに変更してあります。(原文では1.3.1になってます) |
はい、ありがとうございます。
飯野 wrote: | このページは Internet Explorer や Opera でみると若干ですがレイアウトがおかしくなります。
Mozilla を使っていない人が見るようなページの内容なのにいいのかな?と、ちょっと思ったりしました。 |
ほんとだ。普段使わないブラウザなので気づきませんでしたが、これは問題ですね。
本家にも連絡したほうがいいかな?
和訳進行状況報告の [trans] タグの記載(訳者)を修正しました。訳者欄は省略すると投稿者が設定されます。これは返信時でも同様です。[translator] タグは自分以外が訳した者などを報告する際に投稿者ではなく訳者を明示的に指定するためにあるものです。日付についても同じで、和訳日と投稿日が異なる場合に設定する際に指定して下さい。
なお、一度投稿されているものは既に設定済になるのでその報告を含むレスを書く時に注意は要りません。念のため。
-- dy dynamis -- |
|
 |
|