Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

http://developer.mozilla.org/

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 日本語版について
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
_RSZ_
ゲスト






記事 件名: http://developer.mozilla.org/     投稿時間: 2005年3月08日(火) 00:58 引用

現在、DevMoでは開発者向け文書の管理を始めています。DevMoではUTF-8を使用し、翻訳版も一括して扱います。
一般的な文書は既に日本語、フランス語への翻訳が完了し、次は
http://www.mozilla.org/docs/web-developer/ を DevMoに移していきます。
(devedgeについてはまだ方針が決定していません。)
一部については翻訳物が既にmozilla-japan配下に存在しますが、
これをベースにする場合はメインの翻訳者の情報(古くてわからなければもじら組和訳プロとしておくこともできますが。)及び
TDの了承が必要になります。
DevMoではTDのやり方とは逆に、著者、保守担当者、翻訳者を明記します。
以上について、TDとしての見解を知らせて下さい。
なお、了承されない場合はスクラッチからやるだけです。

http://developer.mozilla.org/xpcom/api/ 以下にある大量の文書については、
カバー出来る範囲から完全に外れるため victory としては翻訳しません。
興味がある/得意分野だ、訳してやる、という人がもしいればIRCかなにかで知らせて下さい。

fantasai wrote:
There isn't much on devmo right now,
but there's a lot of documents on www.mozilla.org that could use translation.
I'm suggesting you start with the web developer documentation at
http://www.mozilla.org/docs/web-developer/
濱崎



登録日: 2004年1月 27日
記事: 296
所在地: 静岡県


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動 Yahoo メッセンジャー MSN メッセンジャー
記事 件名: 成果物の著作権は、個個の作業者に属すのでは?     投稿時間: 2005年3月10日(木) 16:27 引用

_RSZ_ さんの質問の趣旨は、

    1.TD で訳したものを使用する
    2.著者、保守担当者、翻訳者を明記──これをTD の成果物に追記するので、変更が入ることになる

の二つですよね?

私の理解では、TD で和訳した成果物の著作権は、個個の作業者が持ちます。
ですから、待っていても「TD としての見解」は、出てこないかも知れません。

#作業者を割り出して個々に連絡をとる必要があるのかな?

翻訳部門のトップページには、問い合わせ先として、このフォーラムと、webmaster@mozilla-japan.org が
あげられています。このアドレス宛にメールでも問い合わせてみたほうがいいかもしれません。

本題から外れますが
DevMo が http://developer.mozilla.org/ のことだとわかるのに、少し時間がかかってしまいました。
_RSZ_
ゲスト






記事 件名:     投稿時間: 2005年3月10日(木) 18:30 引用

というより、1 を望みますか? ということですね。
「これをベースにする場合は」と先に書いたとおり、古い翻訳物は別に必須ではないので。
2は、そもそも現状の翻訳物が古い以上、内容自体に更新の必要がありますから論点が違います。

webmaster@ 宛に投げる必要はないと判断したのでメールを送ることはしません。
#メールしたところで回答が得られるとは思えない。
スレッドの開始 3/8 から1週間とって3/15になった時点で返答なき場合はNOだと判断します。
池田



登録日: 2003年5月 22日
記事: 408
所在地: 東京


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: http://developer.mozilla.org/     投稿時間: 2005年3月10日(木) 23:09 引用

_RSZ_ さん、池田です。
山口さんからコメントがあるかと思い、二日ほど待ってみましたが今の所ないようなので。
現時点では公式見解とは言えないと思いますが、山口さんや他のスタッフから反対意見が付かない限り、
TD からの回答と考えてください。

さて、私も「TDの了承が必要」という所から、濱崎さんの投稿と同じように受け取っていたわけですが、

_RSZ_ wrote:
というより、1 を望みますか? ということですね。
「これをベースにする場合は」と先に書いたとおり、古い翻訳物は別に必須ではないので。
2は、そもそも現状の翻訳物が古い以上、内容自体に更新の必要がありますから論点が違います。

ということであれば、TD として 1 を望む、という筋合いのものではないと思います。
仮に、_RSZ_ さんがスクラッチからやりたくない、あるいはやる時間がないので、
TD の既存文書をベースにしたい、という事であれば、濱崎さんの投稿にあるように
_RSZ_ さんが個々の翻訳者に連絡して了承を得る必要があると思いますが、
このレベルで TD の了承が必要とは思えません。
また、スクラッチからやりたいという事であれば、なおさら TD があれこれ関与する性質のものではないでしょう。
要するに、TD の意思の問題ではなく、_RSZ_ さんの意思の問題ではないかと思います。
私の誤解があるようならお知らせください。

なお、御存知かとは思いますが、和訳文書一覧の該当部分 を見る限りでは、"The kitchen sink" 以外の、
http://www.mozilla.org/docs/web-developer/ の文書は
dynamis さんが担当者あるいは最終更新者のようです。
これまた、御存知かも知れませんが、dynamis さんは現在 Firefox 1.0.1 日本語版が大詰めなので
ご連絡されてもレスポンスが悪いかも知れません。
以上、老婆心まで。

(筆者註。投稿後に一部修正しました。2005年3月10日、23:22)
____________________
Mozilla Japan 翻訳部門 和訳アドバイザー
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: http://developer.mozilla.org/     投稿時間: 2005年3月15日(火) 10:32 引用

_RSZ_ さん、こんにちは。ご返事が遅くなり申し訳ありませんでした。
_RSZ_ wrote:
現在、DevMoでは開発者向け文書の管理を始めています。DevMoではUTF-8を使用し、翻訳版も一括して扱います。
一般的な文書は既に日本語、フランス語への翻訳が完了し、次は
http://www.mozilla.org/docs/web-developer/ を DevMoに移していきます。
(devedgeについてはまだ方針が決定していません。)
一部については翻訳物が既にmozilla-japan配下に存在しますが、
これをベースにする場合はメインの翻訳者の情報(古くてわからなければもじら組和訳プロとしておくこともできますが。)及び
TDの了承が必要になります。
DevMoではTDのやり方とは逆に、著者、保守担当者、翻訳者を明記します。
以上について、TDとしての見解を知らせて下さい。

すでに濱崎さんと池田さんが返信をしてくださっているように、各翻訳文書はそれを作成した個々の翻訳者の方に著作権があり、翻訳部門でも翻訳者の方からの了解を得て翻訳を公開させて頂いている、という理解でいます。そのため、すでに mozilla-japan.org 下に登録されている文書を DevMo で使用したい場合は、お手数をおかけすることになりますが、和訳文書一覧 から担当者の方を探して、個々に連絡を取ってください。もし、mozilla-japan.org 下に登録されていながら担当者が不明な場合は、暫定的に「Mozilla Japan 翻訳部門」としておいてください。

翻訳部門は developer.mozilla.org まで担当できるリソースがありませんので、_RSZ_ さんのようにモチベーションを持った方が担当してくださるのはとても嬉しいことだと思います。もし宜しければ、時々進捗状況などを教えてくださると嬉しいです。

では、ご不明な点が出てきた場合などはお気軽にお尋ねください。どうぞよろしくお願いします。Very Happy
dynamis



登録日: 2003年5月 22日
記事: 442


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: http://developer.mozilla.org/     投稿時間: 2005年3月17日(木) 02:48 引用

池田 wrote:
なお、御存知かとは思いますが、和訳文書一覧の該当部分 を見る限りでは、"The kitchen sink" 以外の、
http://www.mozilla.org/docs/web-developer/ の文書は
dynamis さんが担当者あるいは最終更新者のようです。

気づくの遅くなりました。m(_ _)m

私が mozilla.org 日本語版に提供している訳(および独自追記部分)については該当文書に限らず、必要に応じてどうぞご自由にご利用ください。_RSZ_ さんの仰るように相当古い文書もありますので、その辺をどうするかについては良きに計らって下さいませ。Wink

# 昔の私の訳は今の自分がみてもイマイチですし。(笑)
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 日本語版について All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できません
既存トピックに返信できません
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)

Page generation time: 0.0148s (PHP: 76% - SQL: 24%) - SQL queries: 16