Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

[草稿] Calendar Project --- How You Can Help

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
silvergoat



登録日: 2005年1月 25日
記事: 45


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: [草稿] Calendar Project --- How You Can Help     投稿時間: 2005年1月26日(水) 22:24 引用

草稿:
訳者: silvergoat
原題: How to help ( How you can help )   (2004/09/23)
訳題: 協力するには?   (2005/01/26)


Upしたページにも書いていますが、翻訳中気付いた点:
* 「バグを直す」の項目は直訳で良いのか?
* 「Online end user documentation」の項目の Task 項の訳がしづらかったのでかなり強引に訳してみたんですが、これで良いのか?
* 「Public Relations(広報活動)」の項目の Task 項で Gather の訳出がしにくく、結果的に不自然な訳になってしまった(suggestと似たような意味に…)。
* 他にもいろいろ粗が出てくると思うので、ご指摘願います。

それではよろしくお願いします。
silvergoat



登録日: 2005年1月 25日
記事: 45


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: [変更]     投稿時間: 2005年1月28日(金) 02:59 引用

変更履歴:
1. 文末の「下さい」→「ください」に変更・統一。
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開 All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できません
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)

Page generation time: 0.0148s (PHP: 62% - SQL: 38%) - SQL queries: 16