Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

[草稿] Calendar Project トップページ

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
silvergoat



登録日: 2005年1月 25日
記事: 45


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: [草稿] Calendar Project トップページ     投稿時間: 2005年1月27日(木) 21:37 引用

草稿を公開します Very Happy

草稿:
訳者: silvergoat
原題: Calendar - Standards Based Calendar Client Project ( Mozilla Calendar )   (2005/01/15)
訳題: Calendar - 標準に準拠したカレンダー クライアント プロジェクト ( Mozilla Calendar )   (2004/01/27)


よろしくお願いします。
池田



登録日: 2003年5月 22日
記事: 408
所在地: 東京


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: [草稿] Calendar Project トップページ     投稿時間: 2005年1月30日(日) 00:06 引用

silvergoat さん、池田です。和訳お疲れさまです。

Mozilla Calendar は、Mozilla 1.3 あたりでインストールした事はあるのですが、その後はとんとご無沙汰ですので外しているかも知れません(^^;

Quote:
特に企業向け用途で Outlook よりも優位に立てるものとなります。
that is much more competitive with Outlook, especially in enterprise usage.

"competitive" は「優位性がある」という訳語もありますが、「競争力のある」すなわち「ひけをとらない」程度のニュアンスではないかと思います。

→ 特に企業向け用途における Outlook との競争力がより大きなものとなります。

ご参考になれば幸いです。
____________________
Mozilla Japan 翻訳部門 和訳アドバイザー
silvergoat



登録日: 2005年1月 25日
記事: 45


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: Re: [草稿] Calendar Project トップページ     投稿時間: 2005年1月31日(月) 21:42 引用

池田さん、こんばんは。

池田 wrote:

Quote:
特に企業向け用途で Outlook よりも優位に立てるものとなります。
that is much more competitive with Outlook, especially in enterprise usage.

"competitive" は「優位性がある」という訳語もありますが、「競争力のある」すなわち「ひけをとらない」程度のニュアンスではないかと思います。

→ 特に企業向け用途における Outlook との競争力がより大きなものとなります。


実は、和訳時にご指摘のところで悩んだんです。
competetive (「競争力のある」)+ more = もっと競争力のある(単純 → 優位に立てる
とまぁ妙案が浮かばず無理矢理訳しました Laughing
こういう訳もあるわけですねφ(..)
参考にさせて頂きます。ありがとうございました Surprised
silvergoat



登録日: 2005年1月 25日
記事: 45


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: Re: [草稿] Calendar Project トップページ     投稿時間: 2005年2月01日(火) 14:45 引用

先日指摘してくださった部分を更新してUpしておきました。
silvergoat



登録日: 2005年1月 25日
記事: 45


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: 再び草稿公開。。。     投稿時間: 2005年2月07日(月) 00:47 引用

更新した三日後に本家の方のページが更新されてました Crying or Very sad
というわけで、再び草稿(改訂稿)を公開します。
草稿:
訳者: silvergoat
原題: Mozilla Calendar   (2005/02/04)
訳題: Mozilla Calendar   (2005/02/07)

よろしくお願いします… Sad

# ニュースリリースのトップ部分、原文は 2/4 ()になってるんですよね…。ほんとは曜日なんですが…。
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開 All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できません
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)

Page generation time: 0.0122s (PHP: 67% - SQL: 33%) - SQL queries: 16