Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門 ではmozilla.org 全体の日本語化を目指して活動しています。
Mozilla Japan のサイトは翻訳部門が和訳したドキュメントをベースに構築されています。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

ガイドライン(文章)
表示ページの選択 前のページ  1, 2, 3
 
トピックの新規投稿   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> 訳語決定会
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
Amigomr



登録日: 2004年11月 21日
記事: 293
所在地: 京都


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動 MSN メッセンジャー
記事 件名: 投票開始     投稿時間: 2005年1月23日(日) 16:44 引用

みなさん、こんにちは。

先ほど、区切りが良さそうでしたので、勝手ながら、投票を開始させて頂きました(追加フォーラム)。

期間としては、「投票所」に書きました2週間程度について反論がなかったので、それに従います。

なお、この間に追加などを行ないましても、投票対象には致しません。今まで、傍観者であった方も、署名だけですのでメンバーリストに登録頂かないで結構です。ただし、その際は、このフォーラムと同じネームを使用してください。

あと、dynamisさん。忙しいかもしれませんが、XMLのマニュアルをWiki上に追加してありますので、確認をお願い致します。
____________________
Mozilla 訳語決定会メンバー(管理)
生存確認は私のブログに投稿があるかどうかでどうぞ。
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: 投票開始     投稿時間: 2005年1月23日(日) 19:36 引用

Amigomr さん、こんにちは。訳語判定の推進をどうもありがとうございます。ちょっとチェックをしていなかったのですが、着実に進んでいますね。ざっと、挙げられている単語を見ましたが、押さえるべき単語はほとんども売らされているようですし。素晴らしいです。
Amigomr wrote:
先ほど、区切りが良さそうでしたので、勝手ながら、投票を開始させて頂きました(追加フォーラム)。

これは、具体的には何をしたら良いですか? 賛成の場合は +1(山口) みたいに記入すれば良いですか? 間抜けな質問かもしれませんが、どうぞよろしくお願いします。Embarassed

Amigomr wrote:
あと、dynamisさん。忙しいかもしれませんが、XMLのマニュアルをWiki上に追加してありますので、確認をお願い致します。

dynamis さんは超多忙な生活をしていて、個人宛てのメールさえ多分チェックできていないと思います。この件についてはもう少し後にした方が良いかもしれません。
Amigomr



登録日: 2004年11月 21日
記事: 293
所在地: 京都


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動 MSN メッセンジャー
記事 件名: Re: 投票開始     投稿時間: 2005年1月24日(月) 18:24 引用

山口 wrote:
Amigomr wrote:
先ほど、区切りが良さそうでしたので、勝手ながら、投票を開始させて頂きました(追加フォーラム)。

これは、具体的には何をしたら良いですか? 賛成の場合は +1(山口) みたいに記入すれば良いですか? 間抜けな質問かもしれませんが、どうぞよろしくお願いします。Embarassed


説明不足ですいません。普通に、該当箇所(賛成 or 反対など)に御自身の名前を署名してくださるだけで結構です。

例:
*賛成
山口 Amigomr

山口 wrote:
Amigomr wrote:
あと、dynamisさん。忙しいかもしれませんが、XMLのマニュアルをWiki上に追加してありますので、確認をお願い致します。

dynamis さんは超多忙な生活をしていて、個人宛てのメールさえ多分チェックできていないと思います。この件についてはもう少し後にした方が良いかもしれません。


そうですね。あと2ヶ月はリリースが相次ぐ予定(裏MozillaZine参照)だそうですので、dynamisさん不在の状況でキープしていく必要があるかもしれません。
まぁ、dynamisさんが忙しい間は、XMLファイルを反映する作業を細々としていくことにして、着実に議論を集めることにしたいと思います。
____________________
Mozilla 訳語決定会メンバー(管理)
生存確認は私のブログに投稿があるかどうかでどうぞ。
Amigomr



登録日: 2004年11月 21日
記事: 293
所在地: 京都


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動 MSN メッセンジャー
記事 件名: 皆様へ     投稿時間: 2005年1月29日(土) 16:29 引用

1週間近く経っても、山口さんが署名してくださらないのはなぜかな〜と思い、今日、Wiki を見てみました(山口さんからメールの返信もなかったもんですから、忙しいのかなとも思いつつ)。

そうしたらビックリ。第四回報告が消えているではないか!

ということで、多分、皆さん、署名ができなかったんだと思います。なので、投票を今日から2週間延長します。

私の確認ミスでした、すいません。あと、私が、まず署名しましたので、例にしていただけると幸いです。
____________________
Mozilla 訳語決定会メンバー(管理)
生存確認は私のブログに投稿があるかどうかでどうぞ。
Amigomr



登録日: 2004年11月 21日
記事: 293
所在地: 京都


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動 MSN メッセンジャー
記事 件名: 投票終了近付く     投稿時間: 2005年2月04日(金) 20:21 引用

現在、各訳語についての投票を行なっていますが、締切が明日となりました。

まだ、投票をしていない方、明日でも、すぐに集計せずに、大体、13:00頃に締め切りますので、午前中は大丈夫ですが、悔いが残ならないためにも、是非、投票しておいてください。

投票された方(2/4 20:20分現在)

*山口さん
*濱崎さん
*池田さん(全てではありませんが)
*そして「私」(Amigomr)

となっております。この4人だけで決めてしまうのは、あまり良くないと思われますので、是非、御自身の意見を反映させてください。

また、上記3人(私を除く)の方も、投票終了前に、投票が正しいか再度確認してくださると有難いです。

なお、投票終了の報告は、ここと、Wiki上の「雑談・活動フォーラム」にて行ないたいと思います。

是非、投票をよろしくお願いします。

Amigomr
____________________
Mozilla 訳語決定会メンバー(管理)
生存確認は私のブログに投稿があるかどうかでどうぞ。
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: 投票終了近付く     投稿時間: 2005年2月04日(金) 20:36 引用

Amigomr さん、積極的なリードをどうもありがとうございます。 Very Happy
Amigomr wrote:
この4人だけで決めてしまうのは、あまり良くないと思われますので、是非、御自身の意見を反映させてください。

翻訳部門のスタッフに呼びかけてみました。もう少し多くの人が参加してくれると良いですね。

Amigomr wrote:
また、上記3人(私を除く)の方も、投票終了前に、投票が正しいか再度確認してくださると有難いです。

確認しました。僕個人の投票に関しては現在のままで良いと思います。

Amigomr wrote:
なお、投票終了の報告は、ここと、Wiki上の「雑談・活動フォーラム」にて行ないたいと思います。

どうもありがとうございます。どうぞよろしくお願いします。m(__)m
Amigomr



登録日: 2004年11月 21日
記事: 293
所在地: 京都


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動 MSN メッセンジャー
記事 件名: 投票と集計作業の終了     投稿時間: 2005年2月05日(土) 20:28 引用

時間が遅れてしまいましたが、投票及び集計作業は終了しました。

ひとまず、1日の間は各ページを編集できないよう「凍結」しました。この凍結は明日の昼過ぎに解除します。

投票して頂いた方々、ありがとうございました。集計作業は試行錯誤も加えた上のものですが、もし、不満があるならば、Wiki の「雑談・活動フォーラム」へお願い致します。また、投票システム自体についての意見は「投票所」へコメントしてください。

今後は、投票の不備の確認と今後への活かしを議論し、XMLファイルへ反映させていくことが課題となるかと思いますが、もちろん、今後も追加や編集・削除は行なっていきたいと思います。
____________________
Mozilla 訳語決定会メンバー(管理)
生存確認は私のブログに投稿があるかどうかでどうぞ。
指定期間中に書かれた記事を表示:   
トピックの新規投稿   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> 訳語決定会 All times are GMT +9:00
表示ページの選択 前のページ  1, 2, 3
Page 3 of 3

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できます
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)