Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

Understanding the Coding Environment

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Understanding the Coding Environment     投稿時間: 2003年5月25日(日) 10:48 引用

こちらにも書き込みます。

> To this end, a number of in-house programming technologies were developed, all based around an ideal
> of object encapsulation.
> この目的へ、数多くの組織内のプログラム技術が開発されました。全て、オブジェクトを要約することの理想の
> まわりに基づいた。


「object encapsulation」の意味が良く分かりませんね(汗)

→ この目的のために、数多くの組織内でプログラミング技術が開発されました。これら全てはオブジェクトの
  カプセル化というアイデアに基づいていました。

> Embedding Gecko necessarily implies acquiring a working knowledge of these technologies, including
> XPCOM, XPIDL, XPConnect, special string classes, and, optionally, XUL.
> Gecko を組み込むことは、XPCOM、XPIDL、XPConnect、特別な文字列クラス、そして任意で XUL を含んだ、
> これらの技術のはたらいている知識を身に付けるということを当然伴います。


→ Gecko を組み込む作業には必然的に、XPCOM、XPIDL、XPConnect、特殊な文字列クラス、さらに場合に
  よっては XUL をはじめとした技術の実践的な知識を獲得することが含まれます。

> The following

→ 以下の章では

以上です。
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開 All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できません
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)

Page generation time: 0.0128s (PHP: 67% - SQL: 33%) - SQL queries: 15