Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

第 508 条に対する Mozilla の対応度

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: 第 508 条に対する Mozilla の対応度     投稿時間: 2004年6月15日(火) 09:19 引用

以下を草稿とします。
草稿:
訳者: 山口
原題: Mozilla's Section 508 Compliance   (2002/02/18)
訳題: 第 508 条に対する Mozilla の対応度   (2004/06/15)

まだ本当に「訳しただけ」という感じで、見直しさえしていません。基本的な誤字・脱字があると思いますが、アドバイスを頂けると幸いです。どうぞ宜しくお願いします。
池田



登録日: 2003年5月 22日
記事: 408
所在地: 東京


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: 第 508 条に対する Mozilla の対応度     投稿時間: 2004年6月15日(火) 19:12 引用

山口さん、池田です。素早い和訳、お疲れさまです。

山口 wrote:
まだ本当に「訳しただけ」という感じで、見直しさえしていません。基本的な誤字・脱字があると思いますが、アドバイスを頂けると幸いです。どうぞ宜しくお願いします。

ざっと読んで気になった部分だけ。 Smile

Quote:
  • Part of Section 508(§ 1194.21)では Mozilla に特に関係しており、合衆国政府機関が Mozilla ソフトウェアコンポーネントを含むソフトウェアを購入する可能性について言及しています。
  • Part of Section 508 (ァ1194.21) specifically relates to Mozilla, and the ability of US government agencies to buy software that contains Mozilla software components.

まず、and the ability 以下の文には動詞がないので、relates to Mozilla の Mozilla と並列でしょう。
"ability" は「可能性」というよりは、「できるかどうか」「制限にひっかからないか」というニュアンスでは?
リンクの処理が若干めんどうになりますが;

→ 第 508 条の一部 (§ 1194.21) が特に Mozilla と関係している部分であり、合衆国政府機関が Mozilla ソフトウェアコンポーネントを含むソフトウェアを購入できるかどうかにかかわっています。

# うーん、直訳調だ。要検討。Smile

(a)

Quote:
複数のキーボードに関する利便性問題がある。

→ キーボードに関する利便性の問題が複数ある。

(d)
Quote:
完了

→ 達成

(i)
Quote:
リンクが訪問された場合を示すために色だけに頼っている。

→ アクセスされたリンクを表示する場合、色だけに頼っている。

とりあえず以上です。ご参考になれば。
____________________
Mozilla Japan 翻訳部門 和訳アドバイザー
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: コメントへの反応     投稿時間: 2004年6月15日(火) 22:24 引用

早速のコメントをどうもありがとうございます。
Quote:
頭。そのままでも良いですが。
アクセシビリティの要件を定めた新しい標準です
→アクセシビリティの要件について新しい標準を定めます

この出だしの文章ですが、骨子は「The United States Federal Rehabilitation Act's Section 508 is a new standard」です。つまり「合衆国連邦リハビリテーション法の第 508 条は、新しい標準です。」となります。これは当初のままで良いかなと思っています。

Quote:
アプリケーソン

うはぁ(泣

Quote:
どのような~を
→どのような~も

確かにそうですね。ありがとう。

Quote:
well-defined: はっきりしている、明確な

確かにそうなんですが、ここで訳し倦ねているのは「A well-defined on-screen indication of the current focus」という表現です。一応「その時点で明確に定義されている画面上のフォーカスの認識手段」としてみましたが、全く確信が持てません。 Crying or Very sad

Quote:
治すとボックス→リストボックス

あ〜〜〜ぁ、やっちゃった。

Quote:
提供されなければならない最低情報

確かにそのとおりですね。

どうもありがとうございました。 Very Happy
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: 第 508 条に対する Mozilla の対応度     投稿時間: 2004年6月15日(火) 23:22 引用

こんにちは、池田さん。コメントをどうもありがとうございます。

[quote="池田"]
山口 wrote:
Quote:
  • Part of Section 508(§ 1194.21)では Mozilla に特に関係しており、合衆国政府機関が Mozilla ソフトウェアコンポーネントを含むソフトウェアを購入する可能性について言及しています。
  • Part of Section 508 (ァ1194.21) specifically relates to Mozilla, and the ability of US government agencies to buy software that contains Mozilla software components.

まず、and the ability 以下の文には動詞がないので、relates to Mozilla の Mozilla と並列でしょう。
"ability" は「可能性」というよりは、「できるかどうか」「制限にひっかからないか」というニュアンスでは?

僕は「要件」ではないかと思っていますが、どうでしょう?問題は「ability」にはそういう意味に該当するようなニュアンスがないように思えることですね。Confused ・・・と思いつつ池田さんのコメントを見ると

池田 wrote:
→ 第 508 条の一部 (§ 1194.21) が特に Mozilla と関係している部分であり、合衆国政府機関が Mozilla ソフトウェアコンポーネントを含むソフトウェアを購入できるかどうかにかかわっています。

何だか良い感じですね。これを基礎にして少し考えてみます。

→ 第 508 条(§ 1194.21)は特に Mozilla に関係している部分 であり、合衆国政府機関が Mozilla ソフトウェアコンポーネントを含むソフトウェアを購入できるかどうかに関係します。

池田 wrote:
Quote:
複数のキーボードに関する利便性問題がある。

→ キーボードに関する利便性の問題が複数ある。

そうですね。こうした修飾語の語順についてもっと敏感になりたいですね。

池田 wrote:
Quote:
完了

→ 達成

うわぁ〜〜

池田 wrote:
Quote:
リンクが訪問された場合を示すために色だけに頼っている。

→ アクセスされたリンクを表示する場合、色だけに頼っている。

池田さんの案の方が自然で分かりやすいですね。ありがとうございます。・・・と言いつつ、ちょっと変えてみました。

→ アクセスされたリンクを場合を示す際に色だけに頼っている。

もう一晩寝かせて用語の統一をすることにします。どうもありがとうございました。

また何がお気づきの点があれば、どうぞ宜しくお願いします。
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: 改めて良く分からないところが・・・     投稿時間: 2004年6月16日(水) 08:48 引用

こんにちは、山口です。草稿第二版をアップしました。

さて、読み直していて、改めて良く分からないところが出てきました。

(g)
Quote:
  • Open question: for what window managers do we support this?
  • 未解決の問題:この機能のためにどのウィンドウマネージャをサポートするのか?


※ この文章がいまいち良く理解できません。「利用可能な複数のウィンドウマネージャのどれをサポートするか」ということを言っているのでしょうか?

どなたかアドバイスを宜しくお願いします。
mizna



登録日: 2004年5月 21日
記事: 18
所在地: San Diego, CA, USA


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: Re: 改めて良く分からないところが・・・     投稿時間: 2004年6月19日(土) 11:30 引用

山口 wrote:

Quote:
  • Open question: for what window managers do we support this?
  • 未解決の問題:この機能のためにどのウィンドウマネージャをサポートするのか?


「利用可能な複数のウィンドウマネージャのどれをサポートするか」ということを言っているのでしょうか?


「どのウィンドウマネージャに対応するか?」
で問題ないと思います…が、
「どのウィンドウマネージャのために、この要件にMozillaは対応するべきか?」
とも読めました。

質問に対する回答が、"We support this for this window manager."となりますので。

# 無理すると「Mozillaで対応する項目? MacOSの管轄でしょ?」と読めなくもないですけど、さすがに…

あと、(g)は「無効にしてはならない」という要件なので、「この機能」とまで訳してしまうより「要件」か「これ」のままでいい気がします。

ご参考までに…
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: 改めて良く分からないところが・・・     投稿時間: 2004年6月19日(土) 11:44 引用

こんにちは、mizna さん。コメントをどうもありがとうございました。Very Happy
mizna wrote:
「どのウィンドウマネージャに対応するか?」
で問題ないと思います…が、
「どのウィンドウマネージャのために、この要件にMozillaは対応するべきか?」
とも読めました。

質問に対する回答が、"We support this for this window manager."となりますので。

# 無理すると「Mozillaで対応する項目? MacOSの管轄でしょ?」と読めなくもないですけど、さすがに…

ですね。僕も似たようなことを考えていました。Mac OS で複数のウィンドウマネージャを利用することを前提にしているのかな?という疑問が湧いてきてしまって、それで解釈し倦ねていたのでした。ここは当たらずとも遠からず的な、最初の訳のままにしておこうと思います。

mizna wrote:
あと、(g)は「無効にしてはならない」という要件なので、「この機能」とまで訳してしまうより「要件」か「これ」のままでいい気がします。

そうですね。「機能」とまではちょっと行き過ぎですね。「これ」とすると「どれ?」となりそうなので、「この要件」としました。その結果:

この要件のためにどのウィンドウマネージャをサポートするのか?

としてみました。どうでしょう?>皆さん。

他の箇所ももう少し見直してから完成稿にしたいと思います。
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: 完成稿にします。     投稿時間: 2004年6月19日(土) 22:45 引用

皆さんからのコメントを参考にして、推敲をしてきましたが、完成稿にしたいと思います。

コメントをお寄せくださった方々、どうもありがとうございました。

完成稿をご覧になってお気づきの点があれば、完成稿宣言の該当トピックまでどうぞ宜しくお願いします。 Very Happy
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開 All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できません
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)

Page generation time: 0.0155s (PHP: 80% - SQL: 20%) - SQL queries: 15