Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

[備忘録] Mozilla の Help の和訳について

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> 翻訳部門の活動
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
小沢



登録日: 2003年5月 23日
記事: 400
所在地: 愛知県


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: [備忘録] Mozilla の Help の和訳について     投稿時間: 2004年3月04日(木) 13:42 引用

ただの、備忘録です Very Happy

最近、どこからもリンクされていないような気がするので、
yamaguchiさんのディレクトリにある、「Mozilla ヘルプ翻訳作業進捗状況詳細」
http://www.mozilla.gr.jp/~syamagu/mozhelp/
をポイントしておきます。
といっても、snip氏のJLPでは、help部分も、オリジナルの更新に追従して更新されていますので、
あくまで資料としてのリンクとします。

#もちろん、snip氏のJLPにおいても、第三者レビューはもちろん継続して歓迎だと思います。
____________________
いつも怒られっぱなしで負け組です。
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: [備忘録] Mozilla の Help の和訳について     投稿時間: 2004年3月04日(木) 17:03 引用

や、やられたぁ・・・

これ、近いうちに手放そうと思っていたんです・・・

登録先も lxr だし、和訳プロジェクトでやることにしようかなぁ、なんて。

Help 系の和訳は好きですが、これほどまでに頻繁に更新されると、ちょっとモチベーションが・・・ Crying or Very sad
小沢



登録日: 2003年5月 23日
記事: 400
所在地: 愛知県


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: [備忘録] Mozilla の Help の和訳について     投稿時間: 2004年3月04日(木) 17:40 引用

山口 wrote:
や、やられたぁ・・・

これ、近いうちに手放そうと思っていたんです・・・

登録先も lxr だし、和訳プロジェクトでやることにしようかなぁ、なんて。

Help 系の和訳は好きですが、これほどまでに頻繁に更新されると、ちょっとモチベーションが・・・ Crying or Very sad


わざと隠していたのですね Rolling Eyes
とりあえずは、資料価値があるので、消すのはもったいないと思っています。
といっても、今のところsnipさんは継続して翻訳を更新されているようなので、焦って何やらする必要も
ないだろうとは思っていますが、山口さん個人でやるよりは、和訳プロでやった方がいいとは思っています。

そうすると、お暇な時に、現状がわかるように冒頭にコメントを入れた上で、
休眠中プロジェクトという形のままwww.mozilla.gr.jp/jtに管理を移行する、という感じでしょうか?
XULチュートリアルのディレクトリ問題などと同様にゆっくり議論しましょうか。。。
____________________
いつも怒られっぱなしで負け組です。
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: [備忘録] Mozilla の Help の和訳について     投稿時間: 2004年3月04日(木) 19:49 引用

小沢 wrote:
わざと隠していたのですね Rolling Eyes

意図的に隠してた訳でもないんですけどね Wink
ただ、僕の作業ルーチンから外れてしまったんです。ある時から。

snip さんからの提供も受けていたんですけど、今は完全に snip さんにお任せ状態になってしまっています。snip さんに大感謝。

小沢 wrote:
... 略、山口さん個人でやるよりは、和訳プロでやった方がいいとは思っています。

そうですね。そもそも件のファイルは lxr に登録されているので、本来は和訳プロジェクトの作業対象になるのです。ただ、これまではこうしたファイルを処理するだけの余裕がプロジェクト側になかったためにそのままになっていたのだと思います。言語パックとの関わりが強い部分でもありますしね。

小沢さんはご存知かもしれませんが、正確に言うと、mal さんが作業を開始され、それを僕が受け継いだわけです。

小沢 wrote:
そうすると、お暇な時に、現状がわかるように冒頭にコメントを入れた上で、
休眠中プロジェクトという形のままwww.mozilla.gr.jp/jtに管理を移行する、という感じでしょうか?
XULチュートリアルのディレクトリ問題などと同様にゆっくり議論しましょうか。。。

・・・すみません(汗

個人的な考えですが、独立したプロジェクトとして扱う必要はないだろうと思います。理由は、上にも書いたように lxr ディレクトリ下のファイルで元来プロジェクトの対象だからです。言うなればプロジェクトの一部な訳です。

・・・そうですね。僕が個人的な管理を終了して、プロジェクトに移管するという形で良いのではないかな、と思います。
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> 翻訳部門の活動 All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できます
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)

Page generation time: 0.0095s (PHP: 73% - SQL: 27%) - SQL queries: 16