前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示
著者
メッセージ
Toshi.K 登録日: 2008年3月 24日 記事: 55 所在地: 岐阜県
件名: [完成稿]Sunbird - Build Information [Ver 1.9] 投稿時間: 2008年8月26日(火) 14:44
とりあえず、一週間たってもご指摘が無いようですので、完成稿として公開いたします。
Orca 登録日: 2004年4月 20日 記事: 511 所在地: 関西
件名: Re: [完成稿]Sunbird - Build Information [Ver 1.9] 投稿時間: 2008年8月26日(火) 23:09
Toshi.K wrote: とりあえず、一週間たってもご指摘が無いようですので、完成稿として公開いたします。
完成稿になった後でアレだけど …
Quote: Mozilla 1.8 ブランチ ( 来たる 0.9 ビルド ) から Sunbird ソースコードの入手
順番としては確かに "Mozilla 1.8 branch (upcoming 0.9 builds)" だけど, 括弧の中は全体に, てゆーか Sunbirdについてのことだと思うです。
なのでこんな感じはどーでしょーか。
「Mozilla 1.8 ブランチから Sunbird ソースコードの入手 (0.9 ビルドから) 」
Quote: ビルドするには、正しいファイルを(空のディレクトリに)手に入れるために以下のステップに従ってください。
"please follow these steps (in a fresh directory) to get the right files for building." のトコですね。
「ビルドするには、次のステップに従って (新規ディレクトリにて) ビルドのための正しいファイルを入手してください。 」
… てのはどーでしょ。
# 「正しい」ファイルっつーのも, 何か変な気がするけど。(「正規の」ファイル ?)
Toshi.K 登録日: 2008年3月 24日 記事: 55 所在地: 岐阜県
件名: [完成稿]Sunbird - Build Information [Ver 1.9] 第二稿 投稿時間: 2008年8月27日(水) 16:10
校正ありがとうございます。
Quote: 「Mozilla 1.8 ブランチから Sunbird ソースコードの入手 (0.9 ビルドから) 」
Quote: 「ビルドするには、次のステップに従って (新規ディレクトリにて) ビルドのための正しいファイルを入手してください。 」
上記2点、そのまま採用させていただき、改訂稿として第二項を公開します。
Quote: # 「正しい」ファイルっつーのも, 何か変な気がするけど。(「正規の」ファイル ?)
物凄く変ですね。自分の語学力の無さを痛感します。
Orca 登録日: 2004年4月 20日 記事: 511 所在地: 関西
件名: [登録]Sunbird - Build Information [Ver 1.9] 投稿時間: 2008年8月27日(水) 18:18
Toshi.K wrote: 改訂稿として第二項を公開します。
Toshi.Kさんありがとございます。
次のように登録しました。