Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

[修正依頼] Lightning ダウンロードリンクミス

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 日本語版について
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
Premier



登録日: 2005年8月 04日
記事: 23
所在地: Kyoto,Japan


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: [修正依頼] Lightning ダウンロードリンクミス     投稿時間: 2008年4月04日(金) 20:30 引用

翻訳・校正・更新お疲れ様です。

Lightning - ダウンロード ページのリンク先が 0.3 のままになっています。
修正をお願いします。

 
Orca



登録日: 2004年4月 20日
記事: 511
所在地: 関西


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: [修正依頼] Lightning ダウンロードリンクミス     投稿時間: 2008年4月04日(金) 22:33 引用

ミス, とゆーよりもそのページの下を参照すると分かるカモだけど, 2006年から更新されてなかったりするです。
「Lightning 0.7」なのは Calendarプロジェクト・トップページが更新されて, その影響のためです。

てことで翻訳者募集中なのです。 Surprised
Toshi.K



登録日: 2008年3月 24日
記事: 55
所在地: 岐阜県


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: Re: [修正依頼] Lightning ダウンロードリンクミス     投稿時間: 2008年4月07日(月) 17:21 引用

Orca wrote:
ミス, とゆーよりもそのページの下を参照すると分かるカモだけど, 2006年から更新されてなかったりするです。
「Lightning 0.7」なのは Calendarプロジェクト・トップページが更新されて, その影響のためです。

てことで翻訳者募集中なのです。 Surprised


えーと、私が Calendarプロジェクト・トップページの更新を訳した為の影響ですね。

そこで質問ですが、『和訳作業ガイド』では、

>1. ブラウザ機能のページ保存機能を使ってオリジナルドキュメントの「HTML ファイルのみ」を保存してください。
>2.保存したファイルを Mozilla Composer または Nvu といったアプリケーションで開いてください。
>3.ファイルの文字コードを EUC-JP に変換してください。
>4.おもむろに和訳作業に取り掛かってください。「名前を付けてページを保存」してから和訳を開始してください

とありますが、Calendarプロジェクトでは、原文の『Edit this Page』からソースをコピーして翻訳した方が良いのでしょうか?
Orca



登録日: 2004年4月 20日
記事: 511
所在地: 関西


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: [修正依頼] Lightning ダウンロードリンクミス     投稿時間: 2008年4月07日(月) 18:02 引用

テキストエディターを使う方法と Composer / Nvu等を使う方法が記されてるですね。 Shocked
後者の意図がちと分からないので連絡してみるです。しばらくお待ちくらはい。

んで, HTMLの編集には何を使ってるですか?
テキストエディターではなく何らかのアプリでしょーか ?
Toshi.K



登録日: 2008年3月 24日
記事: 55
所在地: 岐阜県


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: Re: [修正依頼] Lightning ダウンロードリンクミス     投稿時間: 2008年4月08日(火) 07:31 引用

 Composer を使用しています。
池田



登録日: 2003年5月 22日
記事: 408
所在地: 東京


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: [修正依頼] Lightning ダウンロードリンクミス     投稿時間: 2008年4月08日(火) 16:04 引用

池田です。お疲れさまです。

Toshi.K wrote:
そこで質問ですが、『和訳作業ガイド』では、

>1. ブラウザ機能のページ保存機能を使ってオリジナルドキュメントの「HTML ファイルのみ」を保存してください。
>2.保存したファイルを Mozilla Composer または Nvu といったアプリケーションで開いてください。
>3.ファイルの文字コードを EUC-JP に変換してください。
>4.おもむろに和訳作業に取り掛かってください。「名前を付けてページを保存」してから和訳を開始してください

とありますが、Calendarプロジェクトでは、原文の『Edit this Page』からソースをコピーして翻訳した方が良いのでしょうか?

和訳作業ガイドの記述は、「Mozilla Composer または Nvu」という所からもわかるように昔の記述が残ってます。

# 私も昔は Mozilla Composer で作業してました。

Doctor (Edit this Page) を使って作業していただくと、特に Calendar プロジェクトのようにテンプレートを使ったページだと登録作業が楽になります。
ですので、できれば Edit this Page からソースをコピーして翻訳して下さい。
よろしくお願いします。

和訳作業ガイドの方も改訂しなくちゃですね。

# Toshi.K さんがお使いなのは SeaMonkey の Composer でしょうか?
____________________
Mozilla Japan 翻訳部門 和訳アドバイザー
Toshi.K



登録日: 2008年3月 24日
記事: 55
所在地: 岐阜県


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: Re: [修正依頼] Lightning ダウンロードリンクミス     投稿時間: 2008年4月08日(火) 17:11 引用

>Doctor (Edit this Page) を使って作業していただくと、特に Calendar プロジェクトのようにテンプレートを使ったページだと登録作業が楽になります。
>ですので、できれば Edit this Page からソースをコピーして翻訳して下さい。
>よろしくお願いします。

了解しました。

# Toshi.K さんがお使いなのは SeaMonkey の Composer でしょうか?

はい。 SeaMonkey 1.1.9 のComposer です。
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 日本語版について All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できません
既存トピックに返信できません
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)

Page generation time: 0.0129s (PHP: 65% - SQL: 35%) - SQL queries: 15