Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

[草稿] Calendar Project

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
濱崎



登録日: 2004年1月 27日
記事: 296
所在地: 静岡県


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動 Yahoo メッセンジャー MSN メッセンジャー
記事 件名: [草稿] Calendar Project     投稿時間: 2007年7月28日(土) 20:57 引用

草稿:
訳者: 濱崎
原題: Calendar Project   (2007/07/05)
訳題: Calendar プロジェクト   (2007/07/28)


Calendar Project の草稿を提出します。
Lightning と Sunbird の上下が入れ替わった他は、旧訳より大きな変更はありません。

Seamonkey と同様、この原文でも %%〜%% が使用されています。
現在は、
%%SUNBIRD-VERSION%% は Sunbird 0.5 に、
%%LIGHTNING-VERSION%% は Lightning 0.5 に、
それぞれ置換されることを想定しているようです。
ゲスト







記事 件名: 重箱の隅ですが     投稿時間: 2007年8月01日(水) 22:35 引用

2行目の
「Thunderbird, は大好きだけど、スケジュールも管理したい?」
Thunderbird 後のカンマと、
最後の
「Sunbird® と the Sunbird ロゴは Mozilla Foundation の商標です。 All rights reserved.」
the Sunbird ロゴの the は取った方がいいと思います。
濱崎



登録日: 2004年1月 27日
記事: 296
所在地: 静岡県


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動 Yahoo メッセンジャー MSN メッセンジャー
記事 件名: 重箱の隅でも     投稿時間: 2007年8月02日(木) 01:38 引用

訳が良くなるなら大歓迎です。 Very Happy

修正案、両方ともいただきました。草稿の URL は変わっていません。
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開 All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できません
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)

Page generation time: 0.015s (PHP: 63% - SQL: 37%) - SQL queries: 16