前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示
著者
メッセージ
toko ゲスト
件名: Bugzilla紹介ページの誤訳 投稿時間: 2005年8月27日(土) 02:26
http://www.mozilla-japan.org/bugs/
の「パーミッションが与えられると、」から始まる段落(ソース266行目~)のさらに「あなたがコンポーネントを」からの文章が誤訳ではないかと思います。自分の理解ではこんな感じです。
Quote: コンポーネントを変更したり、バグを再割り当てしたり、ファイルを添付したり、依存性(Dependency)に追加したり、誰かをCCリストに加えたりしたときはいつでもそれをメモしてください。誰かがバグを変更したりコメントを加えたりすると、その変更点を示すE-mailが、オーナーと報告者とCCリストのメンバーとバグに投票した人達に(彼らが設定で送信機能を無効にしていなければ)送られます。
ついでに335行目「あなた自信」→「あなた自身」
山口 登録日: 2003年5月 23日 記事: 2920
件名: Re: Bugzilla紹介ページの誤訳 投稿時間: 2005年8月28日(日) 22:15
toko さん、はじめまして。コメントをどうもありがとうございます。
toko さんのコメントを拝見して、改めて翻訳と原文を比べてみると、翻訳が大幅に古くなっていることに気づきました(内容的にというより、恐らくマークアップの修正だとは思いますが・・・)。ご指摘の点を含めて、翻訳を更新させていただきますので、少しお時間を下さい。
どうぞよろしくお願いします。
山口 登録日: 2003年5月 23日 記事: 2920
件名: Re: Bugzilla紹介ページの誤訳 投稿時間: 2005年9月04日(日) 14:09
toko さんのご指摘部分を具体的に見ることができる段階まで到達しました。
toko wrote: http://www.mozilla-japan.org/bugs/ の「パーミッションが与えられると、」から始まる段落(ソース266行目~)のさらに「あなたがコンポーネントを」からの文章が誤訳ではないかと思います。自分の理解ではこんな感じです。
Quote: コンポーネントを変更したり、バグを再割り当てしたり、ファイルを添付したり、依存性(Dependency)に追加したり、誰かをCCリストに加えたりしたときはいつでもそれをメモしてください。誰かがバグを変更したりコメントを加えたりすると、その変更点を示すE-mailが、オーナーと報告者とCCリストのメンバーとバグに投票した人達に(彼らが設定で送信機能を無効にしていなければ)送られます。
toko さんの訳を原文と並べて読み直して見ましたが、toko さんのご指摘のとおりですね。古い和訳の場合、「Make a note ...」を「Note that ...」的に解釈してしまったためにおかしくなっていたようです。この部分は toko さんのコメントをベースに修正させていただきます。こんな感じにしました:
→ コンポーネントを変更したり、バグを再割り当てしたり、ファイルを添付したり、依存性 (Dependency) に追加したり、誰かを CC リストに加えたりしたときは、常にそれに対するメモを書いてください。誰かがバグを変更したりコメントを加えたりすると、その変更点を示す電子メールが、オーナーや報告者、CC リストのメンバー、バグに投票した人達に送られます (彼らが設定で送信機能を無効にしていない限り)。
toko wrote: ついでに335行目「あなた自信」→「あなた自身」
こちらも修正させていただきました。
もう少し全体を見直してから文書を登録しますので、実際の修正が反映されるのは少し後になりますが、コメントをどうもありがとうございました。
また他の文書でもお気づきの点があれば、お気軽にコメントをお寄せください。どうぞよろしくお願いします。