旧和訳からの大きな変更点
削除
(1)要素は定義された通りに置かれています。
(2)プロパティーのデフォルト値は指定しません。それはデックの値を取得するだけだからです。
(3)ただ一つ残っている問題は、...
追加
(1)The selectedIndex is inherited by the deck, ...
(2)Note that one is added to the index because indicies start at 0.
(3)We will also need a constructor to initialize the label element ...
(1) This will be a widget that stores a deck of objects, each displayed one at a time.
・「これは、一度に一つずつ表示されるオブジェクトのデック (deck) を保存するウィジェットです。」
・「これは、一組のオブジェクトを保持して一度に一つずつ表示するウィジェットです。」
(2) Navigation buttons along the bottom will allow the user to cycle through the objects while ...
・「下部にあるナビゲーションボタンによって、ユーザは、オブジェクトをたどることができます。」
・「たどる」→「一巡する」(cycle through)
(3) You could put anything within the pages, however, this widget might be useful for a set of images.
・「このページには何でも置くことができますが、イメージセットに使うと役立つかもしれません。」
・「このページには何でも置くことができますが、一連の画像を表示させるのに役立ちそうです。」
(4) The children tag will need to be used.
・「children タグを使わなければならないでしょう。」
・「children タグを使う必要がありそうです/あります。」
(3) と同様な理由。
(5) This binding creates the slideshow structure that we want.
・「このバインディングは、必要だと思ったスライドショーの構造を作っています。」
・「このバインディングは、スライドショーとして望ましい構造を作っています。」
「必要だと思った」はちょっとぎこちない感じ。 we want は内容的には「スライドショーの構造」より、「構造」にかかるので、そのような表現に変更。
(6) The flex attribute has been added to a number of elements so that it stretches in the right way.
・「 flex 属性を要素の幾つかに追加し、正しく伸縮するようにします。」
・「 flex 属性を要素の幾つかに追加し、適切に伸縮されるようにします。」
「伸縮の仕方が正しい」といった様な書かれ方ですが、 right way には「伸縮がちゃんと行われること」も含まれているように感じる。
(7) The label attributes on the two buttons inherit their values from the bound element.
・「2 つのボタンの label 属性は、それが結び付けられた要素から値を継承します。」
・「2 つのボタンの label 属性は、バインディングが結び付けられた要素から値を継承します。」
「それ」がボタンを指すように読めてしまうのを修正。
(8) The children of the element that the XBL is bound to will be placed inside the deck.
・「 XBL が結び付けられている要素の子供は、 deck 内部に置きます。」
・「 XBL が結び付けられている要素の子は、 デックの中に(配置/表示)されることになります。」
(9) An oncommand handler will need to be added to the Previous and Next buttons so that the page is changed when the buttons are pressed.
・「oncommand ハンドラは、ボタンが押されたときページが変更されるようにするため、Previous ボタンと Next ボタンに追加する必要があります。」
・「ボタンが押されたときページが変更されるようにするために、Previous ボタンと Next ボタンに oncommand ハンドラを追加する必要があります。」
または
・「ボタンが押されたときページが変更されるようにするために、 oncommand ハンドラを Previous ボタンと Next ボタンに追加する必要があります。」
「ハンドラは」の「は」は変です。語順も変えた方が良さそうです。
(10) Conveniently, we can change the page using the custom 'page' property that was just added:
・「便利なことに、たった今追加したカスタム 'page' プロパティを使ってページを変更することができます。」
・「便利なことに」→「都合の良いことに」/「ちょうどよいことに」
(11) The first parentNode returns the parent of the button which is the horizontal box, the second its parent, the vertical box, and finally, its parent which is the outer box.
・「最初の parentNode はボタンの親を返します。これは水平方向のボックスです。その 2 番目の親は垂直方向のボックスです。最後の親は外側のボックスになります。」
・「最初の parentNode はボタンの親、すなわち水平方向のボックスを返します。次の parentNode はその親である、垂直方向のボックスを返します。<最後の/ 最後の parentNode で返される>、その親が外側のボックスになります。」
the second = the second parentNode (「 2 番目の親」ではなく「 2 番目の parentNode」)
(12) The 'page' property is incremented or decremented. This will call the onget script to get the value, increment or decrement the value by one, and then call the onset handler to set the value.
(13) That way, you don't have to escape every less-than and greater-than sign inside it.
・「こうすれば、内部にある小なり記号と大なり記号すべてをエスケープする必要がありません。」
・「こうすれば、内部にあるどの<小なり記号と大なり記号/不等号/大小記号>もエスケープする必要がありません。」
every が all のように訳されているので。
(14) We can add some additional features as well.
・「追加機能を加えることもできます。」
・「<付加的/補助的>機能を加えることもできます。」
(8 ) The children of the element that the XBL is bound to will be placed inside the deck.
・「 XBL が結び付けられている要素の子供は、 deck 内部に置きます。」
・「 XBL が結び付けられている要素の子は、 デックの中に(配置/表示)されることになります。」
(13) That way, you don't have to escape every less-than and greater-than sign inside it.
・「こうすれば、内部にある小なり記号と大なり記号すべてをエスケープする必要がありません。」
・「こうすれば、内部にあるどの<小なり記号と大なり記号/不等号/大小記号>もエスケープする必要がありません。」