Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

[完了]DOM Examples 3~7

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 完成/改訂稿公開
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
Nobuyuki



登録日: 2004年11月 18日
記事: 204


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: [完了]DOM Examples 3~7     投稿時間: 2005年6月26日(日) 22:36 引用

完了:
訳者: Nobuyuki
原題: Example 3: Manipulating Styles   (2002/07/15)
訳題: 例 3: スタイルを操作する   (2005/06/26)


完了:
訳者: Nobuyuki
原題: Example 4: Using Stylesheets   (2002/07/15)
訳題: 例 4: スタイルシートを利用する   (2005/06/26)


完了:
訳者: Nobuyuki
原題: Example 5: Event Propagation   (2002/07/15)
訳題: 例 5: イベント伝播(propagation)   (2005/06/26)


完了:
訳者: Nobuyuki
原題: Example 6: getComputedStyle   (2002/07/15)
訳題: 例 6: getComputedStyle   (2005/06/26)


完了:
訳者: Nobuyuki
原題: Example 7: Displaying Event Object Constants   (2002/07/15)
訳題: 例 7: イベントオブジェクト定数を表示する   (2005/06/26)


Nobuyuki です。
Dom examles で和訳が未完成であった、3 から 7 まで和訳が完成いたしました。
今回、 Orca さんより校正をいただき、完成稿とすることができました。
Orca さんどうもありがとうございました。

以上
Orca



登録日: 2004年4月 20日
記事: 511
所在地: 関西


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: [完了]DOM Examples 3~7     投稿時間: 2005年6月27日(月) 07:42 引用

こんにちは。
まだ全部読んでいないので他にもあるかもだけど, とりあえず ・・・

ライセンスのトコは訳すべきではないと思うです。
ライセンスをわざわざ記述しているとゆーことは, 重要なものだってことれす。
もし仮に訴訟でも起きたときに, このよーに読み取れたから この損失は和訳のせいだ, とか言われないよー防衛した方がよいカモ。
原文のままにしておくか, 原文と訳を併記しておいて「原文が正式です」みたいな訳注を付けるとか。

参考:
こんなページ見つけたです。一番最後の文章のトコ → 「オープンソースの定義」解説
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: [完了]DOM Examples 3~7     投稿時間: 2005年6月27日(月) 12:32 引用

Nobuyuki さん、こんにちは。翻訳をどうもありがとうございます。

ライセンス部分について Orca さんもコメントを寄せてくださっていますが、この部分は触ってはいけない部分です。草稿の時に指摘をすれば良かったのですが、申し訳ないことに事後の指摘になってしまいました。

ということで、この部分を英語に修正したものを登録させていただこうと思いますが、よろしいでしょうか? ご確認をどうぞよろしくお願いします。
Nobuyuki



登録日: 2004年11月 18日
記事: 204


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: ライセンス部分の翻訳の件     投稿時間: 2005年6月27日(月) 21:09 引用

Nobuyuki です。
了解しました。
山口さんのご提案どうり、ライセンス部分を英文に戻していただいて結構です。
また、今後はライセンス本文は、訳さないようにします。
Orca さんのご返信も含めまして、ご指摘ありがとうございました。

以上
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: 登録:DOM 例     投稿時間: 2005年6月27日(月) 22:30 引用

Nobuyuki さん、こんにちは。
Nobuyuki wrote:
山口さんのご提案どうり、ライセンス部分を英文に戻していただいて結構です。
また、今後はライセンス本文は、訳さないようにします。

ご確認をどうもありがとうございました。提供していただいた文書は次のように登録させていただきました。
完了:
訳者: Nobuyuki
原題: Example 3: Manipulating Styles   (2002/07/15)
訳題: 例 3: スタイルを操作する   (2005/06/26)


完了:
訳者: Nobuyuki
原題: Example 4: Using Stylesheets   (2002/07/15)
訳題: 例 4: スタイルシートを利用する   (2005/06/26)


完了:
訳者: Nobuyuki
原題: Example 5: Event Propagation   (2002/07/15)
訳題: 例 5: イベント伝播(propagation)   (2005/06/26)


完了:
訳者: Nobuyuki
原題: Example 6: getComputedStyle   (2002/07/15)
訳題: 例 6: getComputedStyle   (2005/06/26)


完了:
訳者: Nobuyuki
原題: Example 7: Displaying Event Object Constants   (2002/07/15)
訳題: 例 7: イベントオブジェクト定数を表示する   (2005/06/26)


どうぞよろしくお願いします。Very Happy
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 完成/改訂稿公開 All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できません
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)

Page generation time: 0.0126s (PHP: 81% - SQL: 19%) - SQL queries: 15