Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

Mozilla Trademark Policy

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 予約宣言
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Mozilla Trademark Policy     投稿時間: 2005年6月25日(土) 17:17 引用

以下の文書を予約します。
予約:
訳者: 山口
原題: Mozilla Trademark Policy   (2005/06/22)

一セクションでも良いので、手伝っていただけると嬉しいです。その場合はこのトピックに返信してください。

どうぞよろしくお願いします。
Nobuyuki



登録日: 2004年11月 18日
記事: 204


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: お手伝いします。     投稿時間: 2005年6月25日(土) 18:05 引用

Nobuyuki です。
よければ、お手伝いします。
ご協力できるセクションをお知らせ下さい。
以上
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: お手伝いします。     投稿時間: 2005年6月25日(土) 21:06 引用

Nobuyuki さん、こんにちは。
Nobuyuki wrote:
よければ、お手伝いします。
ご協力できるセクションをお知らせ下さい。

どうもありがとうございます。では、どこをお願いしようかな・・・・

では、こうしましょう。次のセクションから訳したいものを指定して作業に取り掛かっていただけますか。

Linking
Domain Names
Services Related to Mozilla Software
Logos and Merchandise
Questions

Nobuyuki さんのできる範囲で良いので、セクションごとに指定をして作業をしてください。作業が重なってしまわないように、少しお手間をおかけしてしまいますが、お願いできますか?

もしかすると、古いバージョンが参考になるかもしれませんので、僕のディレクトリにアップしておきます

どうぞよろしくお願いします。 Very Happy
Nobuyuki



登録日: 2004年11月 18日
記事: 204


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Linking を訳します。     投稿時間: 2005年6月26日(日) 06:21 引用

山口さん
了解しました、ではとりあえず"Linking"を訳します。完了時報告いたします。
以上
Nobuyuki



登録日: 2004年11月 18日
記事: 204


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: 1セクション終わりました。     投稿時間: 2005年6月27日(月) 23:09 引用

Nobuyuki です。
Linking のセクションを山口さんの、翻訳を参照させていただき、こんな風に訳してみました。
http://www.geocities.jp/nobu586/Intanslated/policy.html

もしよければ、Domain Names から Questions まで作業を継続しますが、いかかでしょうか。
以上
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: 1セクション終わりました。     投稿時間: 2005年6月28日(火) 09:30 引用

Nobuyuki さん、こんにちは。
Nobuyuki wrote:
Linking のセクションを山口さんの、翻訳を参照させていただき、こんな風に訳してみました。

どうもありがとうございます。取り込ませていただきます。

Nobuyuki wrote:
もしよければ、Domain Names から Questions まで作業を継続しますが、いかかでしょうか。

重ねてどうもありがとうございます。では次のセクションをお願いできますか?

Domain Names
Services Related to Mozilla Software

後の 2つのセクションは僕の方で作業を進めます。いかがでしょうか?

どうぞよろしくお願いします。
Nobuyuki



登録日: 2004年11月 18日
記事: 204


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: 了解しました     投稿時間: 2005年6月28日(火) 20:19 引用

Nobuyuki です。

では、下記のセッションを翻訳します。

Domain Names
Services Related to Mozilla Software

以上
Nobuyuki



登録日: 2004年11月 18日
記事: 204


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: 完了しました。     投稿時間: 2005年6月29日(水) 00:14 引用

Nobuyuki です。
山口さん、、一応翻訳しました。取り急ぎ、翻訳しましたので、おやと思うところがあれば、変更いだだいてけっこうです。また、訳語統一のために、変更を加えていただいても結構です。

では、よろしくお願いします。

以上
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: 完了しました。     投稿時間: 2005年6月29日(水) 09:44 引用

Nobuyuki さん、こんにちは。
Nobuyuki wrote:
取り急ぎ、翻訳しましたので、おやと思うところがあれば、変更いだだいてけっこうです。また、訳語統一のために、変更を加えていただいても結構です。

早速にどうもありがとうございます。今日、明日中にでも、Nobuyuki さんの訳と僕の訳を融合させて草稿公開に持っていきたいと考えています。

実は最初の「はじめに」の部分が難しくて、まだ日本語の文章として成立できていない部分が多々あるのです。こちらの修正に時間がかかりそうです(涙

では、どうぞよろしくお願いします。
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: 完了しました。     投稿時間: 2005年7月01日(金) 11:04 引用

こんにちは。

Nobuyuki さんの訳を取り入れて、草稿を公開しました。草稿の作成にあたって手を貸してくださった Nobuyuki さん、どうもありがとうございました。
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 予約宣言 All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できます
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)

Page generation time: 0.0173s (PHP: 79% - SQL: 21%) - SQL queries: 15