Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

Re: Congigure Build Options(ビルドオプションの設定)

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 日本語版について
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
小沢



登録日: 2003年5月 23日
記事: 400
所在地: 愛知県


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: Congigure Build Options(ビルドオプションの設定)     投稿時間: 2005年2月10日(木) 22:12 引用

Amigomrさんの活動休止宣言とかぶってしまってちょっと悲しい報告ですが、
Quote:

暗号は標準で有効になっています。沢山の国のなかで、違法に使うか暗号化されたソフトウェアから取り出して使っていることがあります。あなたは、あなたの国に於いて、暗号法を普通に使うべきです。


Quote:

Cryptography is enabled by default. In some countries, it may be illegal to use or export cryptographic software. You should become familiar with the cryptography laws in your country.

暗号は標準で有効になっています。いくつかの国では、暗号化されたソフトウェアを使うことや輸出することは違法であることがあります。あなたは、あなたの国に於いて、暗号法について熟知しておくべきです。

という感じだと思いますので。。。

それから、branvhes はbranchesのtypoですね。
Quote:

もし SSL や SMIME の機能が欲しかったり、または、他のソフトウェアで暗号が必要という特徴をもっているならば、 --enable-cryptography を指定する必要があります。

Quote:

You need to specify --enable-cryptography if you want SSL, SMIME, or other software features that require cryptography.

もし SSL や SMIME の機能または、その他のソフトウェア上の機能が暗号を必要としているならば、 --enable-cryptography を指定する必要があります。

という感じでしょうか。

山口 wrote:
Amigomr さん、こんにちは。
Amigomr wrote:
追加事項もありましたが、返信がなさそうなので完成稿としたいと思います。

どうもありがとうございました。以下のように登録させていただきました。

完了:
訳者: Amigomr
原題: Configure Build Options   (2004/12/09)
訳題: ビルドオプションの設定   (2004/12/12)


Amigomr wrote:
なお、原稿が12/9に更新されたため、訳日を最終更新日に当てました。

どうもありがとうございました。Very Happy

____________________
いつも怒られっぱなしで負け組です。
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: Congigure Build Options(ビルドオプションの設定)     投稿時間: 2005年4月18日(月) 10:56 引用

こんにちは、小沢さん。コメントをどうもありがとうございます。Amigomr さんに代わりまして、僕が修正をします。
小沢 wrote:
Quote:
Cryptography is enabled by default. In some countries, it may be illegal to use or export cryptographic software. You should become familiar with the cryptography laws in your country.

暗号は標準で有効になっています。いくつかの国では、暗号化されたソフトウェアを使うことや輸出することは違法であることがあります。あなたは、あなたの国に於いて、暗号法について熟知しておくべきです。


→ 暗号化機能は標準で有効になっています。国によっては暗号化されたソフトウェアを使うことや輸出することは違法であることがありますので、あなたの国における暗号法について熟知しておいてください。

としてみました。

小沢 wrote:
それから、branvhes はbranchesのtypoですね。

修正しました。

小沢 wrote:
Quote:
もし SSL や SMIME の機能が欲しかったり、または、他のソフトウェアで暗号が必要という特徴をもっているならば、 --enable-cryptography を指定する必要があります。

Quote:
You need to specify --enable-cryptography if you want SSL, SMIME, or other software features that require cryptography.

もし SSL や SMIME の機能または、その他のソフトウェア上の機能が暗号を必要としているならば、 --enable-cryptography を指定する必要があります。

ちょっと違うかな・・・ 後ろの that 節は SSL, SMIME, or other software features を修飾しているので、次のようになると思います。

→ SSL、SMIME あるいは暗号化機能を必要とするソフトウェアのその他の機能が必要な場合は、 --enable-cryptography を指定する必要があります。

という感じでしょうか。

以上の変更を施したものを登録しました。どうぞよろしくお願いします。
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 日本語版について All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できません
既存トピックに返信できません
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)

Page generation time: 0.0186s (PHP: 79% - SQL: 21%) - SQL queries: 16