前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示 |
著者 |
メッセージ |
Nobuyuki
登録日: 2004年11月 18日 記事: 204
|
件名: 完成できました! The Joy of XUL 投稿時間: 2005年1月23日(日) 22:41 |
|
|
Nobuyuki です、和訳の完了をここに宣言します。
和訳タイトル: XUL の楽しみ。
XULの概要を説明した文書です。
ご参照の上和訳についてご意見あれば、フィードバックをお待ちしております。
以上 |
|
 |
山口
登録日: 2003年5月 23日 記事: 2920
|
件名: 登録:The Joy of XUL 投稿時間: 2005年1月24日(月) 08:47 |
|
|
こんにちは、Nobuyuki さん。
Nobuyuki wrote: | Nobuyuki です、和訳の完了をここに宣言します。 |
どうもありがとうございました。以下のように登録させていただきました。
どうぞよろしくお願いします。 |
|
 |
mole
登録日: 2004年7月 17日 記事: 48 所在地: 穴の中
|
件名: 読んでみました。 投稿時間: 2005年1月29日(土) 03:07 |
|
|
おひさしぶりです、皆様。
久々に顔を出してみたら、いろいろ変わってて戸惑ってしまった mole です。
さて、少々興味があり一読させて頂きました。
大変読みやすく分かりやすくなっていたと、印象を受けました。
ただ、何点か気になる点がありました(ホント、細かい点)ので、報告。
修正する、しないは、お任せします。
----
[序章]
XULは、(ズールと発音ますが)、
↓
XUL(ズールと発音します)は、
グラフィクス → グラフィックス
と、「調査」いう言葉が出ていた事に、ちょっと?マークが出現しました。
この文書は、「XULって、こんな事できんだぜ!」ってノリの文書かな?と思ってたんです。
(要は、教本みたいなイメージでした)
そこに「調査」という言葉を出すによって、
読者に「これからなにか調査しなければいけないの?」と思わせるようで
何か腑に落ちない気持ちになりました。
(特に直さなくても意味は通じるので、大丈夫と思うのですが。。。他の人の意見も聞きたかったり。)
[主な機能と利便性]
- 強力なウィジェットベースのマークアップ言語 - 項目
ハイーパーテキストリンク
↓
ハイパーテキストリンク
[支援技術]
- Overlays - 項目
ソルーション
↓
ソリューション
ソフトウエアー
↓
ソフトウェア
- XPCOM/XPConnect - 項目
モジュラーソフトウエアー
↓
モジュラーソフトウェア
XPCOM と JavaScriptis 間の
↓
XPCOM と JavaScript 間の
オペレーテイングシステム
↓
オペレーティングシステム
[ケース・スタディ: Mozilla カレンダーアプリケーション]
ソフトウエアー
↓
ソフトウェア
(シツコイかな??)
[結論]
クロスプラットフォーム・アプリケーションを開発するための欠くことのできない技術をもたらします。
↓
クロスプラットフォーム・アプリケーションを開発するために欠くことのできない技術をもたらします。
---
以上、こんな感じです。なにか参考になれば、幸いです。
では、失礼します。
あっ、最後まで読んでくれて、ありがとうございます。 |
|
 |
|