Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

どなたか助けてください。gif 画像のとりこみ

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
Nobuyuki



登録日: 2004年11月 18日
記事: 204


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: どなたか助けてください。gif 画像のとりこみ     投稿時間: 2005年1月05日(水) 20:02 引用

Nobuyuki です。
草稿チェックくださる皆様ありがとうございます。
ところで、不躾でもうしわけないのですが、ひとつお願いがあります。

お正月にかけて、Mozilla Accessibility Architecture を和訳し現在このように、草稿を公開中です。この中に gif 画像が取り込まれているのですが、見ていただければ分かるように、この部分は、和訳されていません。実はこの部分も和訳を完了してるのですが、gif 画像の編集ができなくて、和訳された状態になっていません。自分なりにあれこれ編集を試みましたが、上手くいきません。「Jasc Paint Shop」 のお試し版をロードして、編集しようとしましたが、初めてのことでどうしてもうまく行きませんでした。草稿は公開してもこの部分が不完全なため、大変気になります。

そこで、お願いですが、草稿をチェックくださる方で、gif 画像の編集など朝飯前という方にぜひご協力をお願いしたいのですが。ご協力いただける方は、名乗り出ていただけませんか。

申し訳ありませんが、ぜひよろしくお願いします。

和訳する部分を下記のように、記しておきます。


以上
Quote:

GIFで、和訳が必要な部分:(原語→和訳文)

MSAA Node → MSAA ノード
Name: e.g. "click here" →  名前: 例;「ここをクリック」
Role; ROLE_LINK → 役割: ROLE_LINK
States: → 状態:

Every node here is in the DOM, and can be accesse via ISimpleDOMNode
→ここにあるすべてのノードは、DOM にあり、ISimpleDOMNode 経由でアクセス可能です。

Some nodes (those in black squares) are also MSAA nodes, And can also be accessed/manipulated via IAccessible
→黒い四角の中のノードは、また MSAA のノードであり、IAccessible 経由でアクセスと操作が可能です。
Sad
Nobuyuki



登録日: 2004年11月 18日
記事: 204


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: 上記のリンク     投稿時間: 2005年1月05日(水) 21:50 引用

Nobuyuikiです。

リンクを忘れてました。

原文:Mozilla Accessibility Architecture
http://www.mozilla.org/access/architecture.html

草稿:Mozilla アクセシビリティ・アーキテクチャー
http://www.mozilla-japan.org/access/architecture.html

です。
池田



登録日: 2003年5月 22日
記事: 408
所在地: 東京


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: どなたか助けてください。gif 画像のとりこみ     投稿時間: 2005年1月05日(水) 22:45 引用

Nobuyuki さん、こんばんは。
最近サボり気味の和訳アドバイザー、池田です。

Nobuyuki wrote:
お正月にかけて、Mozilla Accessibility Architecture を和訳し現在このように、草稿を公開中です。この中に gif 画像が取り込まれているのですが、見ていただければ分かるように、この部分は、和訳されていません。実はこの部分も和訳を完了してるのですが、gif 画像の編集ができなくて、和訳された状態になっていません。自分なりにあれこれ編集を試みましたが、上手くいきません。「Jasc Paint Shop」 のお試し版をロードして、編集しようとしましたが、初めてのことでどうしてもうまく行きませんでした。草稿は公開してもこの部分が不完全なため、大変気になります。

実は私も数年来の Paint Shop Pro ユーザーなのですが、最初は何をどうしたらいいのかよく分かりませんでした。 Wink

Nobuyuki wrote:
そこで、お願いですが、草稿をチェックくださる方で、gif 画像の編集など朝飯前という方にぜひご協力をお願いしたいのですが。ご協力いただける方は、名乗り出ていただけませんか。

「朝飯前」とまでは言いませんが、なんとか編集できると思います。
ただ、週末までは時間が取れそうにありませんので、作業できるとしても連休中になるだろうと思います。
もしそれまでにどなたも作業されなければ、という前提でよろしければ、私が請け負います。
____________________
Mozilla Japan 翻訳部門 和訳アドバイザー
Nobuyuki



登録日: 2004年11月 18日
記事: 204


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: 早速ありがとうございます。     投稿時間: 2005年1月05日(水) 23:17 引用

いつもお世話になっております。
Nobuyuki です。
お申し出ありがとうございます。
今回は、お願いできますでしょうか。
私も、時間をみて、このようなケースにも対応可能にようにしておきたいと思います。(何時になるかは、、、、、、、???)
以上
池田



登録日: 2003年5月 22日
記事: 408
所在地: 東京


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: 早速ありがとうございます。     投稿時間: 2005年1月09日(日) 17:49 引用

Nobuyuki さん、池田です。

Nobuyuki wrote:
今回は、お願いできますでしょうか。

作ってみました。



なお、テキストの訳を Nobuyuki さんのものから若干変えてあります。
テキストの文言も含めて、修正が必要ならお知らせください。できる範囲で Wink
対応します。
____________________
Mozilla Japan 翻訳部門 和訳アドバイザー
Nobuyuki



登録日: 2004年11月 18日
記事: 204


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: 上手く嵌りこみました     投稿時間: 2005年1月12日(水) 00:02 引用

Nobuyukiです。

池田さんどうもありがとうございました。
取り込んで試してみたら、完ぺきです。

やはり、訳すべきところはすべて訳さないと心残りです。

まずは、御礼まで。
以上

Very Happy
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開 All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できません
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)

Page generation time: 0.0207s (PHP: 79% - SQL: 21%) - SQL queries: 15