Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門 ではmozilla.org 全体の日本語化を目指して活動しています。
Mozilla Japan のサイトは翻訳部門が和訳したドキュメントをベースに構築されています。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

Thanks!(感謝します!)

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 完成/改訂稿公開
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
Amigomr



登録日: 2004年11月 21日
記事: 293
所在地: 京都


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動 MSN メッセンジャー
記事 件名: Thanks!(感謝します!)     投稿時間: 2004年12月03日(金) 21:02 引用

以下の文章を完成稿として公開したいと思います。

完了:
訳者: Amigomr
原題: Thanks!   (2003/04/19)
訳題: 感謝します!   (2004/11/26)


なお、今回、階層名をmoztestからmozitestへ変更しました。また、JAVAScriptの広告がありますので、その除去を、それぞれ、管理の方にお願いします。

なお、階層名変更のことを、お知らせしなかったため、異議がある方もおられると思います。その際は、ここにて返信してください。
____________________
Mozilla 訳語決定会メンバー(管理)
生存確認は私のブログに投稿があるかどうかでどうぞ。
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: Thanks!(感謝します!)     投稿時間: 2004年12月04日(土) 09:28 引用

こんにちは、Amigomr さん。
Amigomr wrote:
以下の文章を完成稿として公開したいと思います。

どうもありがとうございました。以下のように登録させていただきました。

完了:
訳者: Amigomr
原題: Thanks!   (2003/04/19)
訳題: 感謝します!   (2004/11/26)


Amigomr wrote:
なお、今回、階層名をmoztestからmozitestへ変更しました。また、JAVAScriptの広告がありますので、その除去を、それぞれ、管理の方にお願いします。

はい。メインコンテンツ以外はばっさばっさと切り落としてから登録しますので、大丈夫です。

Amigomr wrote:
なお、階層名変更のことを、お知らせしなかったため、異議がある方もおられると思います。その際は、ここにて返信してください。

僕は全然気にしていません。まぁあまり固く考えないで、気楽に考えておいても良いのではないでしょうか。結構適当に運営されている部門ですから(笑 Very Happy

ではでは、どうぞよろしくお願いします。
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 完成/改訂稿公開 All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できません
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)