Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

[完了] mozilla.org マークアップ参考資料

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 完成/改訂稿公開
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
tai



登録日: 2003年6月 07日
記事: 194
所在地: 横浜


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: [完了] mozilla.org マークアップ参考資料     投稿時間: 2004年11月15日(月) 22:26 引用

以下完成稿にします。arigayas_zillaさん、Orcaさん、ありがとうございました。 Very Happy

完了:
訳者: tai
原題: mozilla.org Markup Reference
訳題: mozilla.org マークアップ参考資料   (2004/11/15)
Orca



登録日: 2004年4月 20日
記事: 511
所在地: 関西


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: 「属性」     投稿時間: 2004年11月16日(火) 07:39 引用

完成のトコにアレだけど, ちょっち気付いた点があるです。

「属性」は, a要素の href属性とか, div要素の class属性とか, img要素の src属性とか, そんな感じで使うです。
たとえば blockquote要素と address要素の場合だと, 後者は属性ではなく, 内包(することが可能な?)要素なので, 幾分, 意味が違ってきたりしないでしょーか。 Confused
濱崎



登録日: 2004年1月 27日
記事: 296
所在地: 静岡県


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動 Yahoo メッセンジャー MSN メッセンジャー
記事 件名: コマンド:<code class="command">     投稿時間: 2004年11月16日(火) 15:20 引用

コマンドクラス適用の結果表示に、2箇所修正が必要です。

文頭で
Quote:
The ls

となっているところ。
Quote:
かれんとディレクトリ

となっているところ。
tai



登録日: 2003年6月 07日
記事: 194
所在地: 横浜


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: 「属性」と「かれんと」     投稿時間: 2004年11月18日(木) 05:57 引用

Orca さん、濱崎さんありがとうございます。
Orca wrote:
たとえば blockquote要素と address要素の場合だと, 後者は属性ではなく, 内包(することが可能な?)要素なので, 幾分, 意味が違ってきたりしないでしょーか。 Confused

原文に「attribution」とあったのでてっきり「属性」だと思ってましたが、よくよく読んでみたらこの場合は「帰属」(引用もと)のことですね。思いっきり誤訳してました。 Embarassed そこで、タイトルの箇所は原文が「with」でうまく訳せなかったのですが「付属要素」とし、文章内では「引用もと」としました。

濱崎 wrote:

Quote:
The ls

となっているところ。
Quote:
かれんとディレクトリ

となっているところ。

修正しました。完璧見落としてましたね〜。
濱崎



登録日: 2004年1月 27日
記事: 296
所在地: 静岡県


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動 Yahoo メッセンジャー MSN メッセンジャー
記事 件名: ls は必要です     投稿時間: 2004年11月18日(木) 15:03 引用

修正後の訳を見ました。

The ls → 何もなし

になっていますが、ls は必要です。
tai



登録日: 2003年6月 07日
記事: 194
所在地: 横浜


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: ls は必要です     投稿時間: 2004年11月20日(土) 03:45 引用

濱崎さんありがとうございます。
濱崎 wrote:
ls は必要です。

ううっ、消しすぎました。 Crying or Very sad
こうゆうのって自分では気がつかないことがあるので指摘してもらえるととても助かります。
濱崎



登録日: 2004年1月 27日
記事: 296
所在地: 静岡県


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動 Yahoo メッセンジャー MSN メッセンジャー
記事 件名: < var>     投稿時間: 2004年11月20日(土) 10:17 引用

ls については、きちんと修正されたことを確認しました。

ざっと見ていて、もう1つ気になるところがありました。
全文1度に通して見る気力と時間がないので、ぱらぱらと出すことになってしまってすみません。

Quote:
変数とプレースホルダーテキスト:< var>


var の前にスペースが空いています。
多分、こう書いても動作に影響はないのでしょうが、
この文書を <var> で検索した時に引っかからないと困る人がいるかもしれない、
という理由で指摘しておきます。
Orca



登録日: 2004年4月 20日
記事: 511
所在地: 関西


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: < var>     投稿時間: 2004年11月20日(土) 12:01 引用

濱崎 wrote:

Quote:
変数とプレースホルダーテキスト:< var>


var の前にスペースが空いています。
多分、こう書いても動作に影響はないのでしょうが、

ほかに < /kbd>もあったです。
SGML標準は知らないけど, XML (XHTML)では先頭のスペースはダメだったよーな気がするです。
# 要素名の後ろだったら, (属性が無いばーい)スペースはあってもなくても構わないけど。

もうひとつ, & lt;ul class="toc"> って部分があったです。「ナビゲーション」のトコ。
tai



登録日: 2003年6月 07日
記事: 194
所在地: 横浜


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名:     投稿時間: 2004年11月28日(日) 10:46 引用

濱崎さん、Orcaさん、たびたびありがとうございます。 Embarassed

指摘していただいた箇所を修正しました。

ちといい訳をさせてもらうと、これらのミスはComposerのせいです。
なんか変なとこで改行されたりスペースが入ったりしちゃうんですよ。 Evil or Very Mad
濱崎



登録日: 2004年1月 27日
記事: 296
所在地: 静岡県


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動 Yahoo メッセンジャー MSN メッセンジャー
記事 件名: 章のタイトル、他     投稿時間: 2004年11月28日(日) 17:26 引用

<var> が訂正されていること、確認しました。
Orca さんが指摘された < /kbd> も直っているようです。

時間ができたので、文章全体を眺めてみました。

<span class="note">に
Orca wrote:
もうひとつ, & lt;ul class="toc"> って部分があったです。

と同じものがあります。


1. 一般的構造
3. さまざまな種類の注釈

は、冒頭の目次に書かれている章題と、実際の章題とが異なっています。

<blockquote>
のところで typical rendering を 典型的な解釈 と訳されていますが、
ここでは rendering は 解釈というよりは (視覚に対する) 表現、描写
の方が近いと思います。もちろんブラウザが描画するには ファイル を解釈しなければいけないわけですが。
図形:<div class="figure">
では レンダリング というカタカナ表記を使っているので、
<blockquote>でも、カタカナ表記でもいいと思います。

補足項目:<div class="sidenote">
で、PLDHash インプリメンテーション の後に助詞が抜けています。
PLDHash インプリメンテーションは
tai



登録日: 2003年6月 07日
記事: 194
所在地: 横浜


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名:     投稿時間: 2004年12月12日(日) 01:32 引用

濱崎さんありがとうございます。

ご指摘いただいた箇所ぷらすいくつかを修正しました。
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 完成/改訂稿公開 All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できません
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)

Page generation time: 0.0244s (PHP: 79% - SQL: 21%) - SQL queries: 15