Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

更新:Mozilla 商標ポリシー

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: 更新:Mozilla 商標ポリシー     投稿時間: 2004年9月29日(水) 21:09 引用

以下の文書を更新しました。
草稿:
訳者: 山口
原題: Mozilla Trademark Policy (draft:0.6)   (2004/09/28)
訳題: Mozilla 商標ポリシー   (2004/09/29)

変更点はソースに原文を残してあります。ご覧になりコメントをお寄せください。どうぞよろしくお願いします。
池田



登録日: 2003年5月 22日
記事: 408
所在地: 東京


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: 更新:Mozilla 商標ポリシー     投稿時間: 2004年10月04日(月) 12:25 引用

山口さん、池田です。和訳お疲れさまです。

二点ほど。

2) コミュニティ・エディション

Quote:
ソフトウェアを識別するにあたって、名称に Mozilla という接尾語を使用したり

typo とは思いますが、意味が反対なので(^^;

→ 接頭語

もう一つは、山口さんの担当ではないのですが、読み直して気になったので;

よくある質問ロゴそのものは商標ですが、...

Quote:
  • それでは何の得にもなりませんし、かえって商標を侵害した形での利用を増やすことになります。実際、私たちの商標を示す表現を除いてそれらのファイルを利用することはできませんので、オープンソースライセンスに関する権利は一切追加しない方針です。
  • Because it would gain nothing, and lead to far more infringing uses of our marks. In practice, there is no use for the files except as expressions of our trademarks, so the rights associated with an open source license don't add anything.

営利企業のコメントのようで、ちょっと冷たすぎ。 Wink

→ そうしても利点は何もなく、かえって商標を侵害した形での利用を増やす結果になるでしょう。....オープンソースライセンスに関する権利を追加しても得られるものはありません。

とりあえず以上です。ご検討ください。
____________________
Mozilla Japan 翻訳部門 和訳アドバイザー
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: 更新:Mozilla 商標ポリシー     投稿時間: 2004年10月11日(月) 21:32 引用

こんにちは、池田さん。コメントをどうもありがとうございました。
池田 wrote:
Quote:
ソフトウェアを識別するにあたって、名称に Mozilla という接尾語を使用したり

typo とは思いますが、意味が反対なので(^^;

→ 接頭語

修正しました。

池田 wrote:
Quote:
  • それでは何の得にもなりませんし、かえって商標を侵害した形での利用を増やすことになります。実際、私たちの商標を示す表現を除いてそれらのファイルを利用することはできませんので、オープンソースライセンスに関する権利は一切追加しない方針です。
  • Because it would gain nothing, and lead to far more infringing uses of our marks. In practice, there is no use for the files except as expressions of our trademarks, so the rights associated with an open source license don't add anything.

営利企業のコメントのようで、ちょっと冷たすぎ。 Wink

→ そうしても利点は何もなく、かえって商標を侵害した形での利用を増やす結果になるでしょう。....オープンソースライセンスに関する権利を追加しても得られるものはありません。

こちらは、どうしようか悩みましたが、池田さんの案を取り入れさせていただくことにしました。

どうもありがとうございました。お気づきの点があれば引き続きどうぞよろしくお願いします。> 皆さん
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開 All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できません
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)

Page generation time: 0.0466s (PHP: 85% - SQL: 15%) - SQL queries: 15