前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示 |
著者 |
メッセージ |
山口
登録日: 2003年5月 23日 記事: 2920
|
件名: [更新] ライセンスと商標 投稿時間: 2004年2月24日(火) 10:40 |
|
|
以下の文書を更新しました。
|
|
 |
小沢
登録日: 2003年5月 23日 記事: 400 所在地: 愛知県
|
件名: Re: [更新] ライセンスと商標 投稿時間: 2004年9月15日(水) 14:04 |
|
|
あー、「公正な利用」ですが、訳語を「公正使用」として、「Fair use」もしくは「フェア・ユース」という言葉を併記した方がいいと思います。
なぜならば、これは、アメリカの著作権などでよく用いられる概念で、日本ではそのまま適用できるかわからないからです。
Mozillaにおいては、Mozilla Foundationが権利者であるものに関しては、Mozilla Foundationが明示的に許可を
出した事項は概ね、日米間の法律の差にかかわらず問題がないと言えるわけですけれども、「フェア・ユース」の範囲に
いろいろ法律的問題がありますので、その用語との関連を明示する意味で、併記がいいと思います。
サークルのための著作権ガイド「2001」 きゆき著
ウィキペディア ____________________ いつも怒られっぱなしで負け組です。 |
|
 |
山口
登録日: 2003年5月 23日 記事: 2920
|
件名: 更新:ライセンスと商標 投稿時間: 2004年9月15日(水) 15:54 |
|
|
こんにちは、小沢さん。
小沢 wrote: | あー、「公正な利用」ですが、訳語を「公正使用」として、「Fair use」もしくは「フェア・ユース」という言葉を併記した方がいいと思います。
なぜならば、これは、アメリカの著作権などでよく用いられる概念で、日本ではそのまま適用できるかわからないからです。 |
以前にも、日本での著作権のあり方について解説してもらったことがありましたが、いまだによく理解できません。 日本での取り決めの方が、米国での著作権関連の法案よりも厳しいことは、うっすらと分かりました。
ポイントしていただいた資料を参考に、もう少し詳しく調べてみます。どうもありがとうございました。該当部分は、「公正利用(fair use)」という表記に修正しました。またお気づきの点があれば、どうぞよろしくお願いします。
|
|
 |
|