前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示
著者
メッセージ
山口 登録日: 2003年5月 23日 記事: 2920
件名: Mozilla Calendar よくある質問とその答え 投稿時間: 2004年8月19日(木) 21:21
kocko さんから、新しくなった Calendar FAQ の草稿を頂きました。
引き続き、皆さんのコメントをお待ちしています。どうぞよろしくお願いします。
kocko 登録日: 2004年2月 15日 記事: 27 所在地: アメリカのへそ(?)
件名: 備考。 投稿時間: 2004年8月19日(木) 22:08
山口さん、早速の公開ありがとうございました。
実は、今アメリカで寮生活なのですが、大学からなぜかFTPできなくて、お手数をおかけしてます。
今回、大きく変わったと言う事で、一からやり直してみました。
ですから、同じトピックでも少々変わっている部分もございます。
それと、分からない部分も多々…
・<appdir>ってのはアプリケーションのフォルダでいいのでしょうか?これは常識?
・訳注のメニューの日本語は、まだ想像でしかないのですぐに Calendar 入れて修正します。
・上と同様に、独特の挙動(not visibleなど)も未確認です。早速調査します。
・How can I access Local Calendar(s) from different Mozilla products?
この項目、全然分かりません
・ Viola!ってなんでしょう?
と、こんな感じです。
来週から授業が始まって、多分相当忙しくなると思うので、頑張って今週中に仕上げたいと思います。
よろしくお願いします
kocko 登録日: 2004年2月 15日 記事: 27 所在地: アメリカのへそ(?)
件名: ありがとうございます。m(_ _)m 投稿時間: 2004年8月23日(月) 04:47
つまり、Sunbird と Calendar の違いは、
・スタンドアローン(単一のプログラム?)かエクステンションか。
・プロジェクト
の2点ということですね。
訳は、ほとんどそのままパクらせていただきます。
どうもありがとうございます。
ブラウザからファイルをアップできる環境をいただきまして、重ね重ねお礼申し上げます。
mole 登録日: 2004年7月 17日 記事: 48 所在地: 穴の中
件名: 読んでみました。 投稿時間: 2004年9月11日(土) 10:59
興味があったので、読んでみました。
以下、気になった点を挙げさせて頂きます。
---
Quote: # Mozilla Calendar をインストールするにはどうすればよいですか?
# How do I uninstall the Mozilla Calendar?
-> Mozilla Calendar をアン インストールするにはどうすればよいですか?
(リンク先の文言も...)
Quote: 休日定義のようなものはありますか?
休日定義ファイルから購読する事が出来ます。
-> 休日定義ファイルから読込む事 が出来ます。
(意訳な感じですが..)
Quote: GUI は XUL、JavaScript、CSS で書かれています。また、ローカライズテキスト用には、DTD とプロパティファイルが使われています。 【訳注:??】 これらのファイルは、すべて、user extensions extensions ディレクトリ (Firefox, Thunderbird の場合) またはアプリケーションディレクトリ (Mozilla Suite の場合) の、 chrome/calendar.jar に保存されています。
すべて、user extensions extensions ディレクトリ
-> すべて、user profile extensions ディレクトリ
・全体的に...
Quote: <span class="comment">【訳注:develop?】</span>
-> <span class="comment">develop?</span>
"【訳注:" と "】" は、スタイルシートが補ってくれるから、いらない気がします。
あっ!!「和訳作業ガイド」がそうなってるんですね..ガイド、直した方が良いかも..(失礼!)
---
全体的に、読みやすかったです。
上記の件、少々細かすぎる点があるかと思いますが、参考にして頂けたら幸いです。
mole 登録日: 2004年7月 17日 記事: 48 所在地: 穴の中
件名: Re: 読んでみました。 投稿時間: 2004年9月11日(土) 11:15
Quote: これね、うちの鯖の独自実装です
も組のもそうしたらどうか、と山たそMGに提案したけど残念ながら却下されまちた
あっ!遅かった...
たった今、確認しました。投稿した後に、「ほんとか?」と思ったんで、確認しておりました。
「全体的に。。」の指摘は、なかったことに...
すみませんでした。
山口 登録日: 2003年5月 23日 記事: 2920
件名: Re: 読んでみました。 投稿時間: 2004年9月11日(土) 11:56
mole wrote:
Quote: <span class="comment">【訳注:develop?】</span>
-> <span class="comment">develop?</span>
"【訳注:" と "】" は、スタイルシートが補ってくれるから、いらない気がします。
「そうなってると便利だなぁ・・・」と思って読んでいたら・・・・
・・・ そうでしたっけ?? 単に僕が気づかなかったのだと思います。何時のことか全然頭に残っていないので・・・あまり僕に気にせず、良いと思ったことは取り入れて、ドキュメントも修正してくださって良いですよ。事後連絡でも全く構わないので。
というわけで、お時間があるときにでも実装して、ドキュメントを修正していただけますか? 「ドキュメント」は Mozilla Japan に登録されている方を更新してください。どうぞよろしくお願いします。m(__)m
ゲスト
件名: Re: 読んでみました。 投稿時間: 2004年9月11日(土) 12:12
mole さん wrote: 興味があったので、読んでみました。
以下、気になった点を挙げさせて頂きます。
---
Quote: # Mozilla Calendar をインストールするにはどうすればよいですか?
# How do I uninstall the Mozilla Calendar?
-> Mozilla Calendar をアン インストールするにはどうすればよいですか?
(リンク先の文言も...)
mole さん、こんにちは。(といっても、こちらは夜10時ですが。)
いろいろと突っ込みいただき、どうもありがとうございます!!
まさか"アン"インストールになってるとは…。いやはや、書いている方は気づかないものですね(私だけ?)
他の点も、そのままコピらせていただきました!
mole さん wrote:
・全体的に...
Quote: <span class="comment">【訳注:develop?】</span>
-> <span class="comment">develop?</span>
"【訳注:" と "】" は、スタイルシートが補ってくれるから、いらない気がします。
あっ!!「和訳作業ガイド」がそうなってるんですね..ガイド、直した方が良いかも..(失礼!)
"【訳注:" と "】"は、エディタの置き換え機能で一瞬で修正できるので、また正式決定時に修正[すれ/していだけ]ばいいかなと、見やすく直してきました。
mole さん wrote:
全体的に、読みやすかったです。
上記の件、少々細かすぎる点があるかと思いますが、参考にして頂けたら幸いです。
そういっていただけるととっても励みになります!
…といっても、簡単な言葉しか知らないってのもあるのですが…笑
他にも、時間をおいて読み直したら少し気づいた所もあったので、少々修正しました。
mole さん、どうもありがとうございました〜!
山口 登録日: 2003年5月 23日 記事: 2920
件名: Re: 投稿時間: 2004年9月11日(土) 13:05
あ、ホントーだ。いかにも適当にあしらってますね(僕が)。
先にも書きましたが、もし良かったら、該当箇所を変更して、お知らせを出していただけますか? どうぞよろしくお願いしま~す。
Orca 登録日: 2004年4月 20日 記事: 511 所在地: 関西
件名: beforeとか after疑似要素 投稿時間: 2004年9月11日(土) 15:29
念のためアレすると, beforeとか after疑似要素は, ある種のブラウザーでは対応していないよーれす。
だからって問題になるほどでもないと思うので, (一部で)表示できないことを知った上で利用するとよいかも。
んで, さらに新しい CSSでは, 疑似要素の指定に "::" とかアレするです。
Mozillaでは "::"でも差し支えなさそうなので, 先のこと考えれば "::"でも構わないかも。(勝手な解釈かもだけど)