前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示 |
著者 |
メッセージ |
山口
登録日: 2003年5月 23日 記事: 2920
|
件名: [更新] 和訳作業ガイド 投稿時間: 2004年2月16日(月) 21:08 |
|
|
草稿フォーラムに移設しました。そちらの方が、皆に見てもらう機会が多いでしょうから。 |
|
|
池田
登録日: 2003年5月 22日 記事: 408 所在地: 東京
|
件名: [要更新?] 和訳作業ガイド 投稿時間: 2004年7月23日(金) 11:35 |
|
|
山口 wrote: | 草稿フォーラムに移設しました。そちらの方が、皆に見てもらう機会が多いでしょうから。 |
http://moz.skillup.jp/jtp/viewtopic.php?t=1133 ですよね?
和訳作業ガイドに関するディスカッションなので、こちらに投稿させていただきます。
今回久しぶりに和訳して疑問に思ったのが、新テンプレートにおけるリンクの扱いです。
和訳作業ガイドでは、
http://www.mozilla.gr.jp/jt/guide.html#html_link
の部分です。(http://www.mozilla.org を除去するところ)
検索の input タグの中に、
Quote: | value="LW:600;LH:58;L:http://www.mozilla.org/images/mozilla-banner.gif; |
てな記述がありますが、ここもいじる必要があるのでしょうか?
もしそうなら該当部分に明記しといた方が良いのでは?
Quote: | ページ左側にあるリンク集は翻訳しなくても結構です。 |
とありますが、<div id="tools"> の部分は、ページ左側じゃないですよね?
# セクション4の「和訳について」をセクション1にして、「翻訳する部分は、ページ中央部の本文だけです。」
# が早くわかるようにした方がいいかも、です。 ____________________ Mozilla Japan 翻訳部門 和訳アドバイザー |
|
|
山口
登録日: 2003年5月 23日 記事: 2920
|
件名: Re: [要更新?] 和訳作業ガイド 投稿時間: 2004年7月23日(金) 12:06 |
|
|
こんにちは、池田さん。
池田さんのポイントを簡単に纏めると:
- 現在の説明だと、トップ&サイドメニューの扱いが不明確
- リンクの扱いに関して、トップメニューも関係してくるのか?
- 翻訳部分は本文だけです、ということを明確にしたほうが話が早いのでは?
というこどですね?
では、話を簡単にしてしまいましょうということで、次のようにしてみました。基本的には
池田 wrote: | # セクション4の「和訳について」をセクション1にして、「翻訳する部分は、ページ中央部の本文だけです。」
# が早くわかるようにした方がいいかも、です。 |
という方向に沿っています。・・・って、そのまんまなんですけど(笑
1.「和訳について」というセクションをトップに持ってきました。そして次のように記述を変更しました。
Quote: | - 翻訳する部分は、ページ中央部の本文だけです。
- ページ左側およびトップにあるリンク集は翻訳しなくても結構です。またこの部分の HTML も変更する必要はありません。
|
後は良いでしょうかね?これで余計な作業を省略できるように、翻訳者の皆さんを誘導できると良いけど。 |
|
|
池田
登録日: 2003年5月 22日 記事: 408 所在地: 東京
|
件名: Re: [要更新?] 和訳作業ガイド 投稿時間: 2004年7月24日(土) 16:02 |
|
|
山口さん、ご配慮ありがとうございます。
山口 wrote: | 池田さんのポイントを簡単に纏めると:
- 現在の説明だと、トップ&サイドメニューの扱いが不明確
- リンクの扱いに関して、トップメニューも関係してくるのか?
- 翻訳部分は本文だけです、ということを明確にしたほうが話が早いのでは?
ということですね? |
その通りです。
山口 wrote: | 1.「和訳について」というセクションをトップに持ってきました。そして次のように記述を変更しました。
Quote: | - 翻訳する部分は、ページ中央部の本文だけです。
- ページ左側およびトップにあるリンク集は翻訳しなくても結構です。またこの部分の HTML も変更する必要はありません。
|
後は良いでしょうかね?これで余計な作業を省略できるように、翻訳者の皆さんを誘導できると良いけど。 |
基本的には良いと思います。
登録時の作業詳細がわからないのでアレですが、
Quote: | ページ上部にあるバナーに設定されているリンク(http://www.mozilla.org/)も、単に / にしてください。 |
は必要でしょうか? 登録時にリンク集の部分をまとめて換装するのであれば不要な気もしますが。
# まだ Web 上のページでは変更されてないですよね? ____________________ Mozilla Japan 翻訳部門 和訳アドバイザー |
|
|
山口
登録日: 2003年5月 23日 記事: 2920
|
件名: Re: [要更新?] 和訳作業ガイド 投稿時間: 2004年7月24日(土) 21:01 |
|
|
こんにちは、池田さん。
池田 wrote: | 登録時の作業詳細がわからないのでアレですが、 |
これは、どんな作業を想定していますか? いま手元に最新版がないので、ちょっとお時間を下さい。m(__)m
池田 wrote: | Quote: | ページ上部にあるバナーに設定されているリンク(http://www.mozilla.org/)も、単に / にしてください。 |
は必要でしょうか? 登録時にリンク集の部分をまとめて換装するのであれば不要な気もしますが。 |
要らないですね。消しておきます。指摘してくださってありがとうございます。
池田 wrote: | # まだ Web 上のページでは変更されてないですよね? |
cvs リポジトリに反映されていないことを確認しました。ちょっとおこめさんに問い合わせをしてみます。少々お待ちください。
※ 和訳プロジェクトののホームページもアップデートしたんですが、こちらも反映されていないところを見ると、設定の問題ではないかと思います。 |
|
|
池田
登録日: 2003年5月 22日 記事: 408 所在地: 東京
|
件名: Re: [要更新?] 和訳作業ガイド 投稿時間: 2004年7月24日(土) 21:28 |
|
|
池田です。
山口 wrote: | 池田 wrote: | 登録時の作業詳細がわからないのでアレですが、 |
これは、どんな作業を想定していますか? いま手元に最新版がないので、ちょっとお時間を下さい。m(__)m
|
私の書き方が悪かったと思いますが、「登録時の作業詳細」から「は必要でしょうか?」まで、一文です。
ですので、引用文の所が不要であれば、「登録時の作業」についてお調べいただく必要はありません。
お忙しいところ、余計なご心配かけて済みません。m(_|_)m
山口 wrote: | cvs リポジトリに反映されていないことを確認しました。ちょっとおこめさんに問い合わせをしてみます。少々お待ちください。
※ 和訳プロジェクトののホームページもアップデートしたんですが、こちらも反映されていないところを見ると、設定の問題ではないかと思います。 |
了解です。
山口さんの書き方だと、すでにアップロードしたとしか取れなかったので、確認してみただけです。 ____________________ Mozilla Japan 翻訳部門 和訳アドバイザー |
|
|
山口
登録日: 2003年5月 23日 記事: 2920
|
件名: Re: [要更新?] 和訳作業ガイド 投稿時間: 2004年7月24日(土) 21:40 |
|
|
こんにちは、池田さん。即レスですね
池田 wrote: | お忙しいところ、余計なご心配かけて済みません。m(_|_)m |
いえいえ、お気遣いなく(汗
実は、マニュアル原稿執筆が一段落して、ちょっとお休みモードなのです。で、メインのコンピュータを立ち上げていないので、ファイルが見れないだけのことなのです。
池田 wrote: | 山口さんの書き方だと、すでにアップロードしたとしか取れなかったので、確認してみただけです。 |
そうなんです。実は僕もアップロードしたつもりになって書いていました。でも、サーバクラック後の設定変更の影響なのか、www/jt 以下のファイルを更新しても cvs リポジトリに反映されていないようなのです。 |
|
|
|