Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門 ではmozilla.org 全体の日本語化を目指して活動しています。
Mozilla Japan のサイトは翻訳部門が和訳したドキュメントをベースに構築されています。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

[提案]XUL Planet 翻訳を専門に担当してくれる人を募集しませんか?

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> XulPlanet-JP (休止)
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: [提案]XUL Planet 翻訳を専門に担当してくれる人を募集しませんか?     投稿時間: 2004年6月19日(土) 23:00 引用

題名の通りですが、t.tachi さんや kmine さんが活発に翻訳を進めてくださっていますが、作業の進捗を追いきれていません。草稿も予定の xul.mozilla.gr.jp で公開できていません。

ここは一つ、担当者の方を募集して作業にあたってもらうようにしませんか?

皆さんの賛同が得られたら、当掲示板、moz-users、mozillaZine 日本語版で募集をしたいと思います。募集人数は理想的には2〜3人です。

皆さんのご意見をお願いします。 Very Happy
tai



登録日: 2003年6月 07日
記事: 194
所在地: 横浜


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: 大賛成     投稿時間: 2004年6月19日(土) 23:29 引用

募集に関してはもちろん賛成です。
でも手を挙げてくれる方がいるかどうか、、、

XULの潜在能力ってけっこうすごいものがあると思うんですよねぇ。
Piroさんも確かXULの問題点の一つは日本語のドキュメントの少なさだと
言ってましたし。
ぜひどなたかに手を挙げていただきたいなあ。

「えむもじら」さんとかで取り上げてもらえると応募者が出てくるかも Surprised
池田



登録日: 2003年5月 22日
記事: 408
所在地: 東京


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: 大賛成     投稿時間: 2004年6月20日(日) 01:46 引用

池田です。

tai wrote:
募集に関してはもちろん賛成です。
でも手を挙げてくれる方がいるかどうか、、、

私も賛成です。
最初の構想では私がまとめ役になって、不足分を和訳するところまでやるつもりだったのですが、
仕事の関係もあって思うように行かず、放置状態になっています。
(こっちの方の校正もお手伝いしたい気持ちはあるのですが...)

現状では、今後も以前考えていたほどには時間がさけそうにありません。 Sad

tai wrote:
Piroさんも確かXULの問題点の一つは日本語のドキュメントの少なさだと
言ってましたし。
ぜひどなたかに手を挙げていただきたいなあ。

激しく同意、です。
gashu さんの投稿 にある @IT の記事でも
Quote:
チュートリアルの邦訳版は「XULチュートリアル」で公開されていますが、残念ながらメンテナンスされなくなってから時間がたってしまいました。

と書かれていますし。

山口 wrote:
皆さんの賛同が得られたら、当掲示板、moz-users、mozillaZine 日本語版で募集をしたいと思います。募集人数は理想的には2〜3人です。

確認ですが、どのレベルでの作業者を募集するか、で話が違ってくると思います。
単なるまとめ役であれば、まず当掲示板だけで募集をかける、と言うか、
t.tachi さん、あるいは kmine さんに、まとめ役になる意志があるかを確認するのが最初だと思います。
草稿を予定の xul.mozilla.gr.jp で公開する、となると、もじら組サーバのアカウントが必要になるでしょうから、
神部さんとか甲府方さんあたりにダイレクトで相談しないと難しいのでは?

ついでに提案ですが、XUL Tutorial 和訳進行状況 で予約済みになっている、4.2~4.9 (KENZ さん) を担当者募集にしませんか?
4.1 の草稿が見つからないのは何とかなるかと思いますが、私の記憶が確かならば KENZ さんは、
「4.1 だけはやってみますけど、後のパートができるかどうかは...」
とおっしゃっていたはずで、他の部分の予約宣言はされていないと思います。
少なくとも 「XPCOM と XPConnect」よりは取っ付きやすい部分だと思いますし、ここが空白だと、
草稿をまとめようとしてもまとめづらいと思います。
____________________
Mozilla Japan 翻訳部門 和訳アドバイザー
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: 大賛成     投稿時間: 2004年6月20日(日) 09:07 引用

こんにちは。
tai wrote:
募集に関してはもちろん賛成です。

池田 wrote:
私も賛成です。

ということで、人手不足であることは間違いないし、それを補うために募集をする事自体は大丈夫ですね。tai さんが指摘してくれているように、みんなが手を上げてくれるかどうかはまた別問題ですが・・・

池田 wrote:
山口 wrote:
皆さんの賛同が得られたら、当掲示板、moz-users、mozillaZine 日本語版で募集をしたいと思います。募集人数は理想的には2〜3人です。

確認ですが、どのレベルでの作業者を募集するか、で話が違ってくると思います。

最終的には mozilla.gr.jp のアカウントを持ってもらって xul.mozilla.gr.jp に文書を登録したり、進捗状況を更新・公開してもらいたいと考えています。ただ、こうした作業を一人でするのではなく、分担してもらうことも当然できますし、その方が望ましいとも思います。ですので、こういう方法もあるかもしれません。

  • xul.mozilla.gr.jp への登録をしてくれる人
  • 作業進捗状況をアップデートしてくれる人
  • www.mozilla.gr.jp/jt/xul/ 以下の管理をしてくれる人


池田 wrote:
単なるまとめ役であれば、まず当掲示板だけで募集をかける、と言うか、
t.tachi さん、あるいは kmine さんに、まとめ役になる意志があるかを確認するのが最初だと思います。

そうですね。ただし、単なるまとめ役であったとしても、mozilla.gr.jp に登録される文書を編集する必要がある訳で、いずれの作業でも mozilla.gr.jp のアカウントを持ってもらう必要があると思います。

kmine さんや t.tachi さんに限らず、和訳プロジェクトに参加している皆さんもこの議論に参加してもらいたいと思います。興味のある方は手を上げてください。

池田 wrote:
草稿を予定の xul.mozilla.gr.jp で公開する、となると、もじら組サーバのアカウントが必要になるでしょうから、神部さんとか甲府方さんあたりにダイレクトで相談しないと難しいのでは?

ではサーバ管理をしてくれているスタッフにも現在こうした議論が進んでいて、mozilla.gr.jp のアカウントを作成してもらうことになるかもしれないことについて連絡をして、意見を頂きましょう。

サーバの管理者への連絡は、このメッセージを投稿した後に僕が行います。こんな感じで良いかな?


編集者: 山口, 最終編集日: 2004年6月20日(日) 15:42, 編集回数: 2
池田



登録日: 2003年5月 22日
記事: 408
所在地: 東京


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: 大賛成     投稿時間: 2004年6月20日(日) 11:29 引用

山口さん、どもです。取り急ぎ。

山口 wrote:

池田 wrote:
草稿を予定の xul.mozilla.gr.jp で公開する、となると、もじら組サーバのアカウントが必要になるでしょうから、神部さんとか甲府方さんあたりにダイレクトで相談しないと難しいのでは?

ではサーバ管理をしてくれているスタッフにも現在こうした議論が進んでいて、mozilla.gr.jp のアカウントを作成してもらうことになるかもしれないことについて連絡をして、意見を頂きましょう。

山口さんは御存知かと思いますが、神部さんと甲府方さんの実名をあげたのは、moz-users ML の
http://www.mozilla.gr.jp/ml/logs/moz-users/4400/4412.html
から始まるスレッド
http://www.mozilla.gr.jp/ml/logs/moz-users/4400/thread.html
でコメントされているからです。他意はありません。
(moz-users アーカイブを読むには ID:mozilla パスワード:mozilla です)

山口 wrote:
では KENZ さんに確認しましょう。連絡は取れますか?ときどき IRC でお見かけしますが、まだ直接お話ししたことはありません。

私も直接お話ししたことはないと思います。
btm さんがお親しいのでは? >組長

# xul.mozilla.gr.jp は、クラック後復旧してないようですね。再構築のチャンスと言えなくもないですが Smile
____________________
Mozilla Japan 翻訳部門 和訳アドバイザー
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: 大賛成     投稿時間: 2004年6月20日(日) 11:43 引用

こんにちは。
池田 wrote:
山口 wrote:

池田 wrote:
草稿を予定の xul.mozilla.gr.jp で公開する、となると、もじら組サーバのアカウントが必要になるでしょうから、神部さんとか甲府方さんあたりにダイレクトで相談しないと難しいのでは?

ではサーバ管理をしてくれているスタッフにも現在こうした議論が進んでいて、mozilla.gr.jp のアカウントを作成してもらうことになるかもしれないことについて連絡をして、意見を頂きましょう。

山口さんは御存知かと思いますが、神部さんと甲府方さんの実名をあげたのは、moz-users ML の
http://www.mozilla.gr.jp/ml/logs/moz-users/4400/4412.html
から始まるスレッド
http://www.mozilla.gr.jp/ml/logs/moz-users/4400/thread.html
でコメントされているからです。他意はありません。

これは見過ごしていました。確かにそうした話した話がありましたね。いま手元のデータで確認しました。すでにサーバ管理者の方にもこのスレッドをポイントして、コメントをお願いしています。セキュリティ上の懸念があればスタッフ間でやり取りすることになるでしょう。

池田 wrote:
山口 wrote:
では KENZ さんに確認しましょう。連絡は取れますか?ときどき IRC でお見かけしますが、まだ直接お話ししたことはありません。

私も直接お話ししたことはないと思います。
btm さんがお親しいのでは? >組長

いま KENZ さんが IRC にいらっしゃって、メッセージを投げておきました。個人的にではなく、#mozillazine-jp 上にということですが・・・こちらのトピックをポイントしてありますので、お時間があれば読んでくださると思います。

池田 wrote:
# xul.mozilla.gr.jp は、クラック後復旧してないようですね。再構築のチャンスと言えなくもないですが Smile

ふむ。オフ会の時に少し話したようにテンプレートシステムを導入する良い機会かもしれませんね。
ゲスト







記事 件名:     投稿時間: 2004年6月20日(日) 11:44 引用

※ KENZ さん担当の作業の引継ぎは こちら に移動させていただきました。by 山口
kmine



登録日: 2004年3月 23日
記事: 142


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: Re:     投稿時間: 2004年6月21日(月) 00:19 引用

こんにちは。kmineです。

作業進捗状況のアップデートくらいならできるかと思います。
難しいことでなければ担当しますが、一人では厳しいかと。
まとめ役?でどの程度のことをするかによりますが。
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re:     投稿時間: 2004年6月21日(月) 08:31 引用

こんにちは、kmine さん。
kmine wrote:
作業進捗状況のアップデートくらいならできるかと思います。

ありがとうございます。作業進捗だけでも、本家の進捗状況もある程度把握していないとできなので、これだけでもちょっとした作業になってしまうかもしれません。でもそれほど頻繁に更新されているようでもないので、何とかなるとは思いますが・・・
kmine wrote:
難しいことでなければ担当しますが、一人では厳しいかと。

ですね。募集をかけて人が集まらなかったら、mozilla.org 和訳プロジェクトの参加者の人にも手を貸してもらいたいなぁと思っています。ただ、XUL の日本語資料のニーズはあると思いますので、募集をすればそれなりに注目してもらえるのではないかと思います。

kmine wrote:
まとめ役?でどの程度のことをするかによりますが。

そうですね。で、何が to do として上がっているのかですが・・・

  • 進捗状況のまとめkmine さんが手を挙げてくださています。 Smile
  • www.mozilla.gr.jp/jt/xulplanet/ 以下のドキュメント整備(例:翻訳細則などの整理整頓:和訳プロジェクトの新デザインが確定していないこともあるので、具体的にどのような知識を持っていると楽なのかはまだ不明確です。)
  • xul.mozilla.gr.jp への草稿の登録(これは一度登録をしてしまえばあとはそれほど大変ではないと思われます。)

といったところでしょうか?いずれも mozilla.gr.jp アカウントを取得して頂くことになります。

あと、xul.mozilla.gr.jp へのドキュメント登録は cvs over ssh を使うことになるだろうと思います。設定に気を使いますが、cvs そのものの操作は難しくないので、たとえ cvs を使ったことがなくても、それほど大きな挑戦にはならないでしょう。 Very Happy

ご不明な点、提案があれば、お気軽にどうぞ宜しくお願いします。
ゲスト







記事 件名: やりたい気持ちはあるけれど・・・     投稿時間: 2004年6月26日(土) 00:08 引用

ちょうど受験生なので... Crying or Very sad 微妙なところです(^^;;
和訳はやって行こうと思うのですが、とりまとめとなると少し厳しいかもしれません。
(第一志望のところの英語が下線部和訳と英作文だけの大学だったりするので、勉強にもなりますしVery Happy

ちなみに、スキル的なものは、HTML/XHTML/CSSあたりはほぼOK、JSあたりはNG、Perlがそこそこ書ける・読める・設置可能くらい。Linuxはお遊びでしか使ってないので各種ツール群(?)は要勉強といったところですねぇ・・・

大学生になったらいろいろやりたいなぁ、と思ってます。
それまでは少しの協力になりそうです。

とりあえず、この先がよくわからないのであと7・8ヶ月はアカウントをもらってやるような本格的な作業には参加できないな、と思ってます。(いつまでできるかわからないし、責任ももてない。)

ということで、来年の4月~で・・・・・・(笑
まぁ、そのときに人が不足していたらですが(^^
t.tachi



登録日: 2003年5月 22日
記事: 29
所在地: 山梨


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動 Yahoo メッセンジャー MSN メッセンジャー
記事 件名: ログイン忘れ(;;     投稿時間: 2004年6月26日(土) 00:11 引用

分かるとは思いますが、
題名: やりたい気持ちはあるけれど・・・ 投稿時間: 2004年6月26日(土) 00:08
は私の投稿です(;;
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: やりたい気持ちはあるけれど・・・     投稿時間: 2004年7月01日(木) 21:36 引用

t.tachi wrote:
ちょうど受験生なので... Crying or Very sad 微妙なところです(^^;;

ですね。先日お会いした時に事情は伺っていたので、直接指名はしませんでした Razz

また時間や精神的にゆとりが出てきたらどうぞ宜しくお願いします。
t.tachi wrote:
和訳はやって行こうと思うのですが、とりまとめとなると少し厳しいかもしれません。

了解 Very Happy t.tachi さんくらいのスキルを持つ人なら、いつでも歓迎ですので、どうぞよろしくお願いします。
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: では、話を先に進めましょう。     投稿時間: 2004年7月01日(木) 21:46 引用

kmine さんを新しくメンバーに向かえることができましたが、ここで歩みを止めてしまっては、作業負荷分散という問題は解決しません。現在 kmine さんには進捗状況のまとめをお願いしていますが、残りの作業に付いてはまだ担当者が未定です。

  • www.mozilla.gr.jp/jt/xulplanet/ 以下のドキュメント整備
  • xul.mozilla.gr.jp への草稿の登録

この二つです。

www.mozilla.gr.jp/jt/xulplanet/ 以下のドキュメント整備
これは pswf さんが現在進めてくださっている、和訳プロジェクトのホームページ再構成が固まり次第という感じになるでしょうか?いずれにしても、作業細則という叩き台となる草案は既にありますので、これを元に作業を進めることができるでしょう。

xul.mozilla.gr.jp への草稿の登録
これはどのようなマークアップで整備するのかという方針はありましたっけ?mozilla.org 和訳プロジェクトとは違うものに仕様という話があったことは覚えていますが、具体的にはどのようになっているでしょうか?この点について情報をお願いします。

以上の二点を煮詰めて、その時点でも人が足りなかったら、moz-users ML、mozillazine 日本語版でお知らせを出しましょう。

もし興味のある方はいつでも意思表明をしてください。


ではどうぞ宜しくお願いします。
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> XulPlanet-JP (休止) All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できます
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)