Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

Mozilla Thunderbird に言語パックをインストールする方法

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
btm



登録日: 2004年1月 22日
記事: 12
所在地: 川崎市


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動 MSN メッセンジャー
記事 件名: Mozilla Thunderbird に言語パックをインストールする方法     投稿時間: 2004年6月06日(日) 23:33 引用

btmです。

Mozilla Thunderbird に言語パックをインストールする方法の和訳が終わりましたので、草稿とします。
草稿:
訳者: btm
原題: How to install Mozilla Thunderbird language package   (2003/12/07)
訳題: Mozilla Thunderbird に言語パックをインストールする方法   (2004/06/07)

では。

※テンプレートにしました。by 山口
※翻訳担当者が僕になってしまっていたので btm さんへと修正しました。失礼しました btm さん。by 山口
____________________
--
組長なんてただの飾りです。偉い人にはそれがわからんのですよ。
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: Mozilla Thunderbird に言語パックをインストールする方法     投稿時間: 2004年6月07日(月) 08:50 引用

btm wrote:
btmです。

Mozilla Thunderbird に言語パックをインストールする方法の和訳が終わりましたので、草稿とします。

こんにちは、btm さん。早速の草稿をどうもありがとうございました。幾つか気づいた点を上げてみました。主に和訳の部分というよりは日本語としての表現についてです。多分に好みの問題でもあるので、適当に取捨選択をお願いします。

Quote:
  • もしあなたが Gecko 互換のブラウザを利用してるなら、直接以下にあるリンクをクリック しないでください、そうでないと言語パックを Mozilla Thunderbird ではなくあなたのブラウザにインストールしてしまうでしょう。


※ 主に日本語としての表現ですね。好みの問題でもありますけど・・・
→ Gecko 互換ブラウザを利用している場合、直接以下にあるリンクをクリックしないでください。クリックすると言語パックは Mozilla Thunderbird ではなくブラウザにインストールされてしまいます。

Quote:
  • (または Shift+click)


※ click は日本語にした方が良いでしょう。
→ (または Shift+クリック)

Quote:
  • 一旦インストール作業が完璧に成功したら、プログラムをコマンドラインから 以下の言語切り替えオプションを加えて再起動します。


※ これも日本語としての語順の問題ですね。
→ インストールが成功したら、コマンドラインから以下の言語切り替えオプションを加えてプログラムを再起動します。

あと訳注として、日本語パックを当てる場合にはどのようなオプションを加えたら良いのかと加えると完璧ではないでしょうか? Very Happy

では、どうぞよろしくお願いします。
btm



登録日: 2004年1月 22日
記事: 12
所在地: 川崎市


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動 MSN メッセンジャー
記事 件名: Re: Mozilla Thunderbird に言語パックをインストールする方法     投稿時間: 2004年6月07日(月) 23:02 引用

btmです。

山口さんのアドバイスに従い、翻訳文を訂正致しました。

山口 wrote:
あと訳注として、日本語パックを当てる場合にはどのようなオプションを加えたら良いのかと加えると完璧ではないでしょうか? Very Happy


この注釈も追記しておきました。いかがでしょうか?
____________________
--
組長なんてただの飾りです。偉い人にはそれがわからんのですよ。
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: Mozilla Thunderbird に言語パックをインストールする方法     投稿時間: 2004年6月07日(月) 23:40 引用

こんにちは、btm さん。校正版を読ませて頂きました。
btm wrote:
山口 wrote:
あと訳注として、日本語パックを当てる場合にはどのようなオプションを加えたら良いのかと加えると完璧ではないでしょうか? Very Happy


この注釈も追記しておきました。いかがでしょうか?

宜しいのではないでしょうか Very Happy

あとは btm さんの気が向いた時に完成稿にしてください。よろしくお願いします。

btm さんは登録の権限持ってましたっけ?もし持っていたら登録してお知らせを出してください。よろしく〜 Cool
tai



登録日: 2003年6月 07日
記事: 194
所在地: 横浜


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名:     投稿時間: 2004年6月08日(火) 21:57 引用

おつかれさまでした。
間違いではないのですが「私ならこうする」ということで、

Quote:
choose the contextual menu item to download the linked file
コンテキストメニューのアイテムからリンク先を保存を選びます。

「リンク先を保存」はメニュー項目なので "" でくくった方が分かりやすいと思います。英語版なら"Sve Link As..."ですね。

Quote:
Where ll-NN and NN stands for the locale and nation codes indicated in the filename of the downloaded package.
この ll-NN と NN がダウンロードしたパッケージのファイル名で示しているロケールと国コードを表しています。


「この ll-NN と NN が」と「ロケールと国コードを表しています」が離れ過ぎて少し意味をつかみにくいのでこのようにしたらどうでしょう?

ダウンロードしたパッケージのファイル名に示されている ll-NN と NN がロケールと国コードを表しています。
btm



登録日: 2004年1月 22日
記事: 12
所在地: 川崎市


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動 MSN メッセンジャー
記事 件名: Re: Mozilla Thunderbird に言語パックをインストールする方法     投稿時間: 2004年6月11日(金) 23:18 引用

tai wrote:
おつかれさまでした。
間違いではないのですが「私ならこうする」ということで、

taiさん、貴重な意見をありがとうございます。
ほぼそのまま受け入れる事にしました。
校正した文章は前と同じ所にアップしました。
山口 wrote:
btm さんは登録の権限持ってましたっけ?もし持っていたら登録してお知らせを出してください。よろしく〜

更新権限はまったくもってません。組長でも平です(w
明日には完成稿として登録します。
____________________
--
組長なんてただの飾りです。偉い人にはそれがわからんのですよ。
Joker
ゲスト






記事 件名: 今後はどうなるのかな?     投稿時間: 2004年6月12日(土) 00:47 引用

tai wrote:
おつかれさまでした。
Quote:
Where ll-NN and NN stands for the locale and nation codes indicated in the filename of the downloaded package.
この ll-NN と NN がダウンロードしたパッケージのファイル名で示しているロケールと国コードを表しています。


「この ll-NN と NN が」と「ロケールと国コードを表しています」が離れ過ぎて少し意味をつかみにくいのでこのようにしたらどうでしょう?

ダウンロードしたパッケージのファイル名に示されている ll-NN と NN がロケールと国コードを表しています。

Firefox 0.9RC用JLPですが、言語パッケージのオプション設定?から英語/日本語の切り替えが出来るようになっていました。
※いままでのコマンドラインで云々する事に比べればかなり楽ですSmile

同じBRANCHから作成されるThunderfoxのJLPについても同じ手順で出来るようになるのであれば一言書いてあると良いのかな?と思いました。

新しい機能拡張とか言語パックの仕様(全ての言語パックで切り替え方法が同じなのか等)をまったく理解していないので的外れかもしれませんが……
※JLPだけでもこの簡単な切り替え方法が使えるようになっていると良いですねSmile
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開 All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できません
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)

Page generation time: 0.0143s (PHP: 82% - SQL: 18%) - SQL queries: 15