Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

5月 15日(土)オフ会レポート(4/4)

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> 翻訳部門の活動
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: 5月 15日(土)オフ会レポート(4/4)     投稿時間: 2004年5月19日(水) 23:11 引用

4.Mozilla Japan との協力関係

Mozilla Foundation のトレードマークポリシーが未定であること、Mozilla Japan がどの程度の人的、資金的リソースを確保できるのか具体的ではないことから、全てが仮の話であることを前提に読んでください。

・・・というか実質的なことはまだ未定です。大まかな話としては、管理面では大きな変更が予想されています。一方、実際の和訳作業にはほとんど影響は出ない見込です。また出ないように努力します。理想的にはもっと多くの皆さんに参加して頂けるようなシステムにしたいと考えています。

現在の mozilla.org 日本語は、新しいトレードマークポリシー(草稿段階)を厳密に解釈すると、「レベル1」を許可なく行っていることになります。こうした状態を解消する最も合理的な方法は、Mozilla Japan の公式な認証を経て「レベル1」を獲得することです。

この場合、明確にしなければならないのは:
  • 誰が翻訳をしたのか
  • 誰が品質管理の責任を負うのか
  • 誰が問い合わせ先となるのか

の三点です。

現時点での大枠の合意は:
  • 和訳プロジェクト(特に mozilla.org 和訳プロジェクト)は Mozilla Japan と緊密な関係を築く
  • 翻訳作成はこれまで通り和訳プロジェクトが担当する
  • 和訳プロジェクトの成果に Mozilla Japan が査読・認証を行う
  • 翻訳の品質管理は Mozilla Japan と和訳プロジェクトが共同で行う

以上の方針で Mozilla Japan との話し合いが進んでいます。

こうした課題をクリアにするために、Mozilla Japan の体制が整い次第、具体的な話し合いをする予定です。
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> 翻訳部門の活動 All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できます
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)

Page generation time: 0.0136s (PHP: 71% - SQL: 29%) - SQL queries: 16