Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

draft: CVS Contributor Form

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: draft: CVS Contributor Form     投稿時間: 2004年4月09日(金) 14:43 引用

Quote:
#preferencesの言語でjaを優先させてれば自動的に訳版が返されます。
##そうでない場合は後ろに.jaを追加
###同一ホストで複数言語を扱うことの利点の一つを示しつつ

最初、「?」と思いました。.ja を付けたらみれました。「おぉ!」と感激しつつ読ませて頂きました。サイドメニューの訳が・・・(笑

さてさて、幾つか気づいた点がありましたので、以下何点か・・・

Quote:
(環境問題ですか)

このツッコミに笑った(笑

Quote:
  • In particular, if you are contributing code using an account associated with your employer, you must have permission from your employer as discussed in the contributor form.
  • 特に、使用者と関連したアカウントを使ってコードを寄与する場合、 (←よくわからんが) contributor form において述べているように、 使用者から許可を得なければなりません。


※これはあれですね、会社のアカウントを使う場合は、きちんと会社側からの許可を得てね。ってことでしょう。恐らく。なので「employer」は「会社」としては如何?
※あと「contribute」は慣例的に「貢献」と訳しています。

→ 特に、会社のアカウントを使ってコードを貢献する場合、contributor form において述べているように、必ず会社側から許可を受けてください。

Quote:
  • また、他の誰かによって書かれたコードをチェックインする場合は、 その人の許可を得なければなりません。


※日本語的趣味の問題ですが・・・
→ また、誰か他の人によって書かれたコードをチェックインする場合は、...

Quote:
  • Your CVS account is for your own use only.
  • あなたの CVS アカウントはあなた自身だけの使用のためにあります。


※もう少しキツい言い方にしても良いかも・・・
→ あなたの CVS アカウントはあなたしか使ってはいけません。

以上です。

あと、一応「予約」をして頂けると、嬉しいかも。万が一作業が重なっちゃうと大変なんで。
小沢



登録日: 2003年5月 23日
記事: 400
所在地: 愛知県


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: draft: CVS Contributor Form     投稿時間: 2004年4月09日(金) 15:33 引用

基本的には読みやすくて安心できます。

Quote:
#preferencesの言語でjaを優先させてれば自動的に訳版が返されます。
##そうでない場合は後ろに.jaを追加
###同一ホストで複数言語を扱うことの利点の一つを示しつつ

2004/4/6 www.rsz.jp/moz/hacking/form.html
原版:// www.mozilla.org/hacking/form.html


落ち穂拾いをば。

彼女が指名された人→彼女に(から)指名された人

ものまたは、 (略)持たなけばなりません。→ものまたは、(略)持ったものでなければ

directions は指示or方針かなぁ。でも案内というので意図は満たされてそう。

650.903.0875って電話番号だっけかしらん?
____________________
いつも怒られっぱなしで負け組です。
Joker
ゲスト






記事 件名: Re: draft: CVS Contributor Form     投稿時間: 2004年4月09日(金) 16:12 引用

山口 wrote:
最初、「?」と思いました。.ja を付けたらみれました。「おぉ、午後の紅茶さんの翻訳だ!」と感激しつつ読ませて頂きました。サイドメニューの訳が・・・(笑

さてさて、幾つか気づいた点がありましたので、以下何点か・・・

Quote:
(環境問題ですか)

このツッコミに笑った(笑


そして最後の締め、
Quote:
訳者:恋する女の子のvictory

でちょっとふいてしまいましたSmile
山口



登録日: 2003年5月 23日
記事: 2920


ユーザ情報を表示 メッセージを送信 メールを送信 ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: Draft:2     投稿時間: 2004年4月09日(金) 20:03 引用

Quote:
つーか、FAX送ったのに番号違ってたら嫌すぎ・・・

おぉ、送ったんですか?もしよかったら結果をタレ込んでください。ちょっと興味津々。

Quote:

山口 wrote:
会社のアカウントを使う場合は、きちんと会社側からの許可を得てね。

会社のアカウントってのがあるのね、それなら納得

ちょっと補足、というか今思いついたんで。「勤め先のアカウントを使う場合は」というほうがいいかもしれませんね。多分、会社とか仕事で使っているアカウントを使って CVS チェックインしたりすると、雇用者側にライセンスの保持権がどうのこうのとか、倫理的な問題が絡んでくるんではないかと思います。なので、個人のアカウントじゃなくて、勤め先のアカウントを使うんだったら、きちんと了解を取ってくださいね、ということなのでしょう。
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開 All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できません
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)

Page generation time: 0.0165s (PHP: 76% - SQL: 24%) - SQL queries: 16