前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示 |
著者 |
メッセージ |
tai
登録日: 2003年6月 07日 記事: 194 所在地: 横浜
|
件名: [更新] Mozilla Thunderbird メール プロジェクト & ロードマップ 投稿時間: 2004年3月31日(水) 22:39 |
|
|
以下更新しました。
2004-03-26 ウィークリービルド。
少しアップデート。 |
|
 |
tai
登録日: 2003年6月 07日 記事: 194 所在地: 横浜
|
件名: 投稿時間: 2004年4月01日(木) 22:59 |
|
|
Quote: | サポートています → サポートしています |
うは、ありがとうございます。修正しました。 |
|
 |
Joker ゲスト
|
件名: 投稿時間: 2004年4月08日(木) 13:59 |
|
|
ユーザサポートの部分について。
Quote: | すべてのバグは、Bugzilla ではなくこちらのバグフォーラムに報告してください。 |
文面通り、Thunderbirdに関してのバグ報告は全てbugzillaではなく、thunderbird bugs forumへしてくれと読めてしまいますが、実際そうなのでしょうか?
前文の「このフォーラムでは沢山の人達が活発に活動している」と言う繋がりから、
「bugzillaへ報告する代わりにこのフォーラムへバグ報告する場合には、すべて"bugs forum"へ報告おねがいします。」
と解釈したのですが違うのかな…
もしそうであれば、日本語でバグ報告したい場合は、bugzilla-jp、英語で報告するなら上記に従って下さいと注釈をいれておくと親切かもしれません。 |
|
 |
tai
登録日: 2003年6月 07日 記事: 194 所在地: 横浜
|
件名: 修正しました 投稿時間: 2004年4月14日(水) 21:40 |
|
|
Joker さん、ありがとうございます。
遅くなってすいません、見逃してました。
Joker さん、
Joker wrote: | 前文の「このフォーラムでは沢山の人達が活発に活動している」と言う繋がりから、
「bugzillaへ報告する代わりにこのフォーラムへバグ報告する場合には、すべて"bugs forum"へ報告おねがいします。」
と解釈したのですが違うのかな… |
う〜ん、どうなんでしょう、Jokerさんの解釈どうりだとするとやはりもう少し違った書き方をすると思うんですよ。私はむしろ、普通のユーザや初心者はbugzillaがよく分からないだろうから、「とりあえずbugs forumに全部報告してね」と言いたかったんじゃないかなと思います。
Joker wrote: | 日本語でバグ報告したい場合は、bugzilla-jp、英語で報告するなら上記に従って下さいと注釈をいれておくと親切かもしれません。 |
追記しておきました。恥ずかしながら私もbugzilla-jp は利用したことがありませんでした。
Quote: | ヒントとこつ→ヒントとコツ、ヒント及びこつ |
「ヒントとコツ」をもらいました。
それから Sunbird プロジェクトの訳の方で私のこの Thunderbird の訳を参考にした箇所が突っ込まれてましたので、それも修正しました。  |
|
 |
|