前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示 |
著者 |
メッセージ |
山口
登録日: 2003年5月 23日 記事: 2920
|
件名: [更新] プロジェクト 投稿時間: 2004年3月19日(金) 12:14 |
|
|
以下の文書を更新しました。
|
|
 |
山口
登録日: 2003年5月 23日 記事: 2920
|
件名: 投稿時間: 2004年4月01日(木) 11:14 |
|
|
どうも、精力的にどうもありがとうございます。
typo はどうしても直りませんねぇ。もっと注意深くならなければ・・・
Quote: | アメリカの輸出規制緩和のおかげで → アメリカの輸出規制緩和の結果 |
そうですね。その表現の方が良いかもしれません。ただ、当時の雰囲気を想像するに輸出規制が原因で活動が制約されていた訳で、頭の上の重りがとれて「やったぜ!」という感じがあっただろうと思います。
Quote: | → このことは、新規ユーザが学習することを極端に難しくします。 |
かつての訳もちょっと変でしたが、どう訳していいのか良く分からなかったので、意訳で逃げました。
これが原因で新規ユーザにとっては敷居の高いものになっています。
Quote: | メール/ニュースプロジェクト 半角でなくていい? |
これはほかの部分の表記とあわせて、「Mail/News プロジェクト」にしました。
では。 |
|
 |
electrolysis
登録日: 2004年3月 08日 記事: 86 所在地: 杜の都
|
件名: 文字化け 投稿時間: 2004年4月25日(日) 17:36 |
|
|
ども.electrolysis です.
Quote: | DOM Inspector は、HTML、XML、XUL� ドキュメントをデバッグ・編集できるツールです。 |
和訳文書の DOM Inspector の説明文中で XUL の後が文字化けしています. |
|
 |
山口
登録日: 2003年5月 23日 記事: 2920
|
件名: Re: 文字化け 投稿時間: 2004年4月25日(日) 18:23 |
|
|
こんにちは、electrolysis さん。ご指摘をどうもありがとうございました。
electrolysis wrote: | 和訳文書の DOM Inspector の説明文中で XUL の後が文字化けしています. |
そうですね。どうも僕の typo のようです。修正しておきました。  |
|
 |
|