前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示
著者
メッセージ
pswf 登録日: 2003年7月 16日 記事: 543
件名: [草稿] Mozilla サイト・エバンジェリズム 投稿時間: 2004年1月04日(日) 16:16
草稿ができました。よろしくお願いします。
山口 登録日: 2003年5月 23日 記事: 2920
件名: Re: [草稿] Mozilla サイト・エバンジェリズム 投稿時間: 2004年1月05日(月) 20:46
Mozilla サイト・エバンジェリズム
http://jt.mozilla.gr.jp/projects/tech-evangelism/site/
上記の翻訳について・・・
Quote: If you are here because you are having problems with web sites not supporting your favorite Gecko browser,...
あなたがもし、お気に入りの Gecko ブラウザをサポートしていない、問題のあるサイトを見つけたためにこのページを訪れた場合は、・・・
読点の関係からちょっと理解しにくくなっているような気がします。
もし好きな Gecko ブラウザをサポートしていない問題を抱えたサイトを見つけたために、このページを訪れた場合は、・・・
・・・なんかうまく訳せないですけど・・・参考になれば幸いです。
山口 登録日: 2003年5月 23日 記事: 2920
件名: [校正] Mozilla サイト・エバンジェリズムについて 投稿時間: 2004年1月06日(火) 10:48
Mozilla サイト・エバンジェリズムについて
http://jt.mozilla.gr.jp/projects/tech-evangelism/site/about.html
上の文書について:
Quote: Web サイトや製品が Mozilla で機能しないことに報告者が気付き、サイトや製品に対する テクノロジー・エバンジェリズム・バグ を登録します。この場合、報告者はそのバグをテクノロジー・エバンジェリズムに割り当てた、いくつかの理論的根拠を理解しており、その情報を提供することができます。
A reporter notices a web site or product does not function in Mozilla and files a Tech Evangelism bug against the site or product. In this case, the reporter understands and can provide some rationale behind the assignment of the bug to Tech Evangelism.
原文自体、何が言いたいのかよくわかりませんが・・・
ウェブサイトや製品が Mozilla で機能しないことに報告者が気づいたら、そのサイトや製品を テクノロジー・エバンジェリズム・バグ として登録します。この場合、報告者はそのバグを テクニカル・エバンジェリズム のバグとして割り当てた理由について理解できると共に、ある程度の説明ができることが求められます
思いっきり意訳ですが、こうでもしないと意味が分からないような気がします。
Tayu 登録日: 2003年8月 05日 記事: 117 所在地: 千葉県
件名: Re: [草稿] Mozilla サイト・エバンジェリズム 投稿時間: 2004年1月07日(水) 14:38
こんにちは!たゆ です。
山口 wrote: Mozilla サイト・エバンジェリズム
http://jt.mozilla.gr.jp/projects/tech-evangelism/site/
上記の翻訳について・・・
Quote: If you are here because you are having problems with web sites not supporting your favorite Gecko browser,...
あなたがもし、お気に入りの Gecko ブラウザをサポートしていない、問題のあるサイトを見つけたためにこのページを訪れた場合は、・・・
読点の関係からちょっと理解しにくくなっているような気がします。
もし好きな Gecko ブラウザをサポートしていない問題を抱えたサイトを見つけたために、このページを訪れた場合は、・・・
・・・なんかうまく訳せないですけど・・・参考になれば幸いです。
えと、
もしあなたが、気に入っている Gecko ブラウザをサポートしていないウェブサイトで(に行ってみて)問題をかかえているためにこのページを訪れている場合は、・・・
problemsの主語はyouに掛かっているように思います。
今提示しました訳では少々冗長ですが、だいたいこんな意味ではないかと思います。
失礼しました。
pswf 登録日: 2003年7月 16日 記事: 543
件名: Re: [草稿] Mozilla サイト・エバンジェリズム 投稿時間: 2004年1月17日(土) 00:27
山口さん、たゆさん、ありがとうございます。
少しわかりにくいところがありましたね。ぼちぼち修正させていただきました。
Tayu wrote: problems の主語は you に掛かっているように思います。
確かにおっしゃる通りなんですが、和訳するときは分かりづらいので、関係を逆にしてみました。
tech-evangelism のサイトには、いくつか同じような言い回しがありますね。
What to do if you have problems with a Site -> 問題のあるサイトを見つけたら
http://jt.mozilla.gr.jp/projects/tech-evangelism/users.html
きかんちょう ゲスト
件名: リバースエジェリング 投稿時間: 2004年1月17日(土) 23:45
きかんちょうともうします
おもしろい
ゲスト
件名: Re: リバースエジェリング 投稿時間: 2004年1月18日(日) 17:57
きかんちょう wrote: きかんちょうともうします
おもしろい
きかんちょうさん、こんばんは。pswf です。
「サイト・エバンジェリズム」に興味をお持ちですか?
このプロジェクトは mozilla.org において英語で運営されているものですが、
日本のもじら組でも Web 標準普及プロジェクト で似たような活動をおこなっています。
Bugzilla-jp の「Web 標準化プロダクト」を利用して、Mozilla で正しく見られないサイトを扱ったりしています。
また、今度から Opera コミュニティと共同で「Web 標準化プロジェクト」を立ち上げるそうです。
http://moz.skillup.jp/jlp/viewforum.php?f=7
もしよければ覗いてみてはいかがでしょう?