Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 Mozilla 翻訳
Mozilla Japan 翻訳部門では mozilla.org 全体の日本語化を目指して活動していました。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
Mozilla Japan コミュニティポータル から関連サイトをご利用ください。
 
 よくある質問よくある質問   検索検索   登録ユーザ一覧登録ユーザ一覧   グループグループ   登録登録 
 ユーザ設定ユーザ設定   ログインして PM を確認ログインして PM を確認   ログインログイン 

[草稿] HTTP Debugging (Capturing a HTTP log)

 
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開
前のトピックを表示 :: 次のトピックを表示  
著者 メッセージ
tomomi



登録日: 2003年8月 20日
記事: 88


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: [草稿] HTTP Debugging (Capturing a HTTP log)     投稿時間: 2003年10月21日(火) 02:15 引用

草稿:
訳者: tomomi
原題: HTTP Debugging (Capturing a HTTP log)   (2003/07/11)
訳題: HTTP デバッグ (HTTP ログをとる)   (2003/10/20)

みなさんからのご意見をおまちしております。
tomomi
masao



登録日: 2003年7月 15日
記事: 63


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: Re: [草稿] HTTP Debugging (Capturing a HTTP log)     投稿時間: 2003年10月28日(火) 21:41 引用

和訳お疲れ様です。
2点だけ。

Quote:
(このレベルでログをとるとかなりうるさく音をたてる可能性がありますが、何をデバックしたいかによってきます)。
(there can be a lot of noise from logging at this level depending on what you are trying to debug).

趣味の問題ですが、「うるさく音をたてる」がちょっと目障りに感じます。 Smile

ちょっと意訳してしまうと、
→ (デバックしたい事柄によっては、このレベルでログをとると無駄な出力だらけになる場合もあります)
といった感じでしょうか。

Quote:
パケットレースツール

→ パケットトレースツール

以上です。参考になりましたら幸いです。
tomomi



登録日: 2003年8月 20日
記事: 88


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: Re: [草稿] HTTP Debugging (Capturing a HTTP log)     投稿時間: 2003年10月31日(金) 03:05 引用

masao wrote:
Quote:
(このレベルでログをとるとかなりうるさく音をたてる可能性がありますが、何をデバックしたいかによってきます)。
(there can be a lot of noise from logging at this level depending on what you are trying to debug).

趣味の問題ですが、「うるさく音をたてる」がちょっと目障りに感じます。 Smile

ちょっと意訳してしまうと、
→ (デバックしたい事柄によっては、このレベルでログをとると無駄な出力だらけになる場合もあります)
といった感じでしょうか。

masao さん、ありがとうございます。この「うるさく音をたてる」というのはログをこまかく吐くので HD がうるさいですという意味だと思ったのですが、あってますか?
tomomi
masao



登録日: 2003年7月 15日
記事: 63


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: Re: [草稿] HTTP Debugging (Capturing a HTTP log)     投稿時間: 2003年10月31日(金) 16:39 引用

tomomi wrote:
この「うるさく音をたてる」というのはログをこまかく吐くので HD がうるさいですという意味だと思ったのですが、あってますか?


いえ、そういう物理的な「音」を指しているのではなく、「ノイズ」といわれるものだと思います。
サーチエンジンとかを検索した場合などに、本来の目的に沿わないデータが出てきた場合に「ノイズが多い」などと表現しますが、その言い方だと思います。

例えば、Encartaには、以下のような意味が載っています。
Quote:
7. computing meaningless data: unwanted or meaningless data intermixed with the relevant information in the output from a computer
tomomi



登録日: 2003年8月 20日
記事: 88


ユーザ情報を表示 メッセージを送信
記事 件名: Re: [草稿] HTTP Debugging (Capturing a HTTP log)     投稿時間: 2003年11月05日(水) 03:09 引用

masao wrote:
いえ、そういう物理的な「音」を指しているのではなく、「ノイズ」といわれるものだと思います。
サーチエンジンとかを検索した場合などに、本来の目的に沿わないデータが出てきた場合に「ノイズが多い」などと表現しますが、その言い方だと思います。

なるほど、そうだったんですね。解説してくださってありがとうございます。 masao さんの訳を採用させていただいて再アップしておきました。
tomomi
指定期間中に書かれた記事を表示:   
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできません   このトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません    Mozilla 翻訳 フォーラム一覧 -> mozilla.org 草稿公開 All times are GMT +9:00
Page 1 of 1

 
別のフォーラムに移る:  
新規トピックを投稿できません
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group (customized by dynamis)

Page generation time: 0.0177s (PHP: 73% - SQL: 27%) - SQL queries: 16