Mozilla L10N フォーラム一覧 Mozilla 製品 とその関連ソフトの日本語化に関するフォーラムでした。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
フィードバック方法や変更履歴などは Github をご覧ください。
 よくある質問  •  検索  •  登録ユーザ一覧  •  グループ   •  登録  •  ユーザ設定  •  ログインして PM を確認  •  ログイン
 Mozilla Suite 1.8b1 JLP - 和訳チェック 次のトピックを表示
前のトピックを表示
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできませんこのトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません
投稿者 メッセージ
ふぉーちゅん



登録日: 2003年10月 06日
記事: 250

ユーザ情報を表示メッセージを送信メールを送信
記事 件名: Mozilla Suite 1.8b1 JLP - 和訳チェック     投稿時間: 2005年3月05日(土) 21:54 引用トップに移動

Mozilla Suite 1.8b1 用 JLP を作成しました。新しい和訳の一覧(一部、過去の訳を修正)を下記に示します。本体に手を入れるのは初なので、表現の選択、記号・スペース等の整形の使い方等で問題がありましたら指摘お願いします。

量が多かったので、作業漏れなどが発生している可能性があります。未定義でエラーになっている所などがありましたら是非指摘してください。(HTMLメール等マイナー機能利用者大歓迎!)

JLP の入手は http://n.jpn.ph/mozilla/ から。もう少し落ち着いたら MJ のサーバに置きます。HELP は未改修で過去のバージョンに遡って更新する必要があります。

[1.8a6 → 1.8b1 の新規ファイルおよびファイルの移動]

新規作成:

bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/communicator/pref/pref-proxies-advanced.dtd

移動:
bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/communicator/layout/xslt.properties

bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/global/xslt/xslt.properties

bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/communicator/xpinstall/xpinstall.properties

bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/global/xpinstall/xpinstall.properties

[1.8a6 → 1.8b1 の各ファイルの差分]

○ … 完了 △ … 訳に不安あり

○ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/global/about.xhtml
和訳なし

○ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/global/downloadProgress.properties
和訳なし

○ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/global/filepicker.dtd
和訳なし

△ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/communicator/dom/dom.properties
未訳
Warning: Unresponsive script → 警告: 無応答のスクリプト A script on this page may be busy, or it may have stopped responding. You can stop the script now, or you can continue to see if the script will complete. → このページのスクリプトが busy になったか、応答をやめたかも知れません。スクリプトを停止するか、スクリプトが完了するかどうかを確認し続けることができます。 Continue → 継続

○ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/communicator/utilityOverlay.dtd
Switch Text Direction → テキスト入力の書記方向

○ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/communicator/utilityOverlay.properties
auto discover → 自動検出

○ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/communicator/contentAreaCommands.dtd
Copy Image → 画像をコピー

○ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/communicator/pref/pref-cache.dtd
Size → サイズ Cache Folder Location → キャッシュフォルダの場所

○ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/communicator/pref/pref-fonts.dtd
Other Languages → 他の言語

○ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/communicator/pref/pref-http.dtd

○ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/communicator/pref/pref-proxies.dtd

△ A Proxy is a network service that can filter and speed up your Internet connection → プロキシはインターネット接続をフィルタしたり高速化するネットワークサービスです。 Manual proxy configuration → 手動プロキシ設定 Automatically discover the proxy configuration → 自動でプロキシ設定を検出する Advanced... → 詳細...

△ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/communicator/pref/pref-mousewheel.dtd

Vertical scrolling → 垂直スクロール Horizontal scrolling → 水平スクロール characters. → 文字単位でスクロール 行毎にスクロール → 行単位でスクロール 1 ページ単位に上下にスクロールする → 1 ページ単位で上下にスクロールするScroll a page left or a page right → 1 ページ単位で左右にスクロールする

△ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/navigator/navigator.dtd

Location → 場所、Switch Text Direction → テキスト入力の書記方向

△ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/cookie/pref-cookies.dtd

Cookie Retention Policy → Cookie 保持ポリシー View Privacy Settings → プライバシー設定を表示

○ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/messenger/messenger.dtd
Flagged Messages → 旗付きのメッセージ

△ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/messenger/messenger.properties
Detach → 添付を外す Delete → 削除 The following attachments will be permanently deleted from this message:\n%S\nThis action cannot be undone. Do you wish to continue? → 次の添付はこのメッセージから永久に削除されます:\n%S\nこのアクションは取り消しできません。続けますか? The following attachments have been successfully saved and will now be permanently deleted from this message:\n%S\nThis action cannot be undone. Do you wish to continue? → 次の添付の保存に成功し、このメッセージから永久に削除されました:\n%S\nこのアクションは取り消しできません。続けますか? Failed to delete the selected attachments. → 選択した添付を削除できませんでした。 Deleted: %S → (訳禁止)

△ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
Detach ... → 添付をはずす... Delete → 削除 Detach All... → すべての添付をはずす... Delete All... → すべて削除

△ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/messenger/messengercompose/pref-composing_messages.dtd

Automatically save the message every → 以下の時間ごとにメッセージを自動的に保存 minutes → 分 Default Character Encoding → 既定の文字エンコード

○ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/messenger/imapMsgs.properties

Copying Message %1$S of %2$S to %3$S → %2$S のメッセージ %1$S を %3$S へコピーしています You cannot log in to %S because the server has disabled login. You may need to connect via SSL or TLS. Please check the account settings for your mail server. → ログインが無効であるため %S にログインすることができません。 SSL か TLS を通して接続する必要があるかも知れません。メールサーバのアカウント設定を確認してください。

○ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/messenger/localMsgs.properties
There was an error downloading the following message: \nFrom: %S\n Subject: %S\n This message may contain a virus or there is not enough disk space. Skip this message? → 次のメッセージのダウンロード中にエラーが発生しました: \nFrom: %S\n Subject: %S\n このメッセージはウィルスを含んでいるか、ディスクスペースが十分にありません。メッセージをスキップしますか? Unable to establish TLS connection to POP3 server. The server may be down or may be incorrectly configured. Please verify that your Mail/News account settings are correct and try again. → POP3 サーバに TLS 接続を確立できません。サーバがダウンしているか設定が誤っているかも知れません。メールまたはニュースのアカウント設定が正しいことを確認して、もう一度試してください。

△ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/messenger/pref-viewing_messages.dtd
Default Character Encoding → 既定の文字エンコード Viewing Messages → メッセージを表示する seconds before marking a message as read → メッセージを既読としてマークするまでの待機時間 Wait → 秒 ※文脈上の理由

○ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/messenger/AccountManager.dtd
和訳なし

○ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/messenger/am-server-top.dtd
Security Settings → セキュリティ設定 Server Settings → サーバ設定 Use secure connection: → 保護された接続を使用する Nerver → 使用しない TLS, if available → TLS (利用可能な場合)

○ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/editor/editorSmileyOverlay.dtd
Insert a XXX face → 顔文字 XXX を挿入

○ 1.8b1/langenus/bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/editor/pref-composer.dtd
Behavior of the return key → リターンキーの振る舞い Return in a paragraph always creates a new paragraph → 段落内のリターンは常に新しい段落を作成する

△ 1.8b1/langenus/bin/chrome/en-mac/locale/ja-JP/communicator-platform/platformCommunicatorOverlay.dtd
Minimize → 最小化 Zoom → ズーム
Makoto



登録日: 2004年9月 07日
記事: 113

ユーザ情報を表示メッセージを送信
記事 件名: Re: Mozilla Suite 1.8b1 JLP - 和訳チェック     投稿時間: 2005年3月06日(日) 00:49 引用トップに移動

お疲れ様です。

添付ファイル削除機能については、こちらが参考になると思います。
http://level.s69.xrea.com/mozilla/index.cgi?id=20050303_DeleteAttachment

"Detach" は、とりあえず "添付を解除" といったところでしょうか…
ふぉーちゅん



登録日: 2003年10月 06日
記事: 250

ユーザ情報を表示メッセージを送信メールを送信
記事 件名: Re: Mozilla Suite 1.8b1 JLP - 和訳チェック     投稿時間: 2005年3月06日(日) 01:33 引用トップに移動

ありがとうございます。いくつか修正しました。いずれ JLP リビジョン 2 を出します。

GENERIC プロキシ

汎用プロキシ
※場所がわかっていなかったのでSOCKSのことだと気づいていなかった

ホスト名の解決を使用する (SOCKS v5 が推奨されています)

ホスト名の解決を使用する (SOCKS v5 を推奨)
※ウィンドウが狭いので短く

このページのスクリプトが busy になったか、応答やめたかも知れません。スクリプトを停止するか、スクリプトが完了するかどうかを確認し続けることができます。

このページのスクリプトがビジーになったか、応答していないかも知れません。スクリプトを停止するか、もしくはスクリプトが完了するかどうかを確認し続けることができます。
※ビジーは固有名詞ではないため

添付をはずす

添付を解除
※Thanks!!

次のメッセージのダウンロード中にエラーが発生しました: \nFrom: %S\n Subject: %S\n このメッセージはウィルスを含んでいるか、ディスクスペースが十分にありません。メッセージをスキップしますか?

次のメッセージのダウンロード中にエラーが発生しました: \nFrom: %S\n Subject: %S\n このメッセージがウィルスを含んでいるか、もしくはディスクスペースが十分にありません。メッセージをスキップしますか?
※「は」→「が」、「もしくは」の追加

下記は新規ファイル(bin/chrome/ja-JP/locale/ja-JP/communicator/pref/pref-proxies-advanced.dtd)

<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The Advanced Proxy Preferences dialog -->
<!ENTITY pref.proxies.advanced.title "詳細プロキシ設定">
<!ENTITY protocols.caption "プロトコルの種類ごとのプロキシ">
<!ENTITY protocols.description "通常は同一のプロキシでここに挙げられたすべてのプロトコルを扱うことができます。">
<!ENTITY ftp.label "FTP プロキシ:">
<!ENTITY ftp.accesskey "F">
<!ENTITY gopher.label "Gopher プロキシ:">
<!ENTITY gopher.accesskey "G">
<!ENTITY http.label "HTTP プロキシ:">
<!ENTITY http.accesskey "T">
<!ENTITY reuseProxy.label "すべてのプロトコルで HTTP プロキシの設定を使用する">
<!ENTITY reuseProxy.accesskey "U">
<!ENTITY ssl.label "SSL プロキシ:">
<!ENTITY ssl.accesskey "S">
<!ENTITY socks.caption "汎用プロキシ">
<!ENTITY socks.description "SOCKS プロキシは企業等の環境で使用されることがある汎用プロキシです。">
<!ENTITY socks.label "SOCKS プロキシ:">
<!ENTITY socks.accesskey "O">
<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4">
<!ENTITY socks4.accesskey "C">
<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5">
<!ENTITY socks5.accesskey "K">
<!ENTITY socksRemoteDNS.label "ホスト名の解決を使用する (SOCKS v5 を推奨)">
<!ENTITY socksRemoteDNS.accesskey "e">
<!ENTITY port.label "ポート番号:">
<!ENTITY HTTPport.accesskey "P">
<!ENTITY SSLport.accesskey "o">
<!ENTITY FTPport.accesskey "r">
<!-- No accesskey for gopher (':' doesn't go well) -->
<!ENTITY SOCKSport.accesskey "t">
ふぉーちゅん



登録日: 2003年10月 06日
記事: 250

ユーザ情報を表示メッセージを送信メールを送信
記事 件名: Re: Mozilla Suite 1.8b1 JLP - 和訳チェック     投稿時間: 2005年3月06日(日) 12:55 引用トップに移動

添付ファイルの削除については、実は20050305 の nightly も JLP を作ってみたのですが、まだ Suite にはこの機能はマージされていないようですね。言語リソースだけマージされたようです。

Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; ja-JP; rv:1.8b2) Gecko/20050305
乙カレー
ゲスト





記事 件名:     投稿時間: 2005年3月06日(日) 17:25 引用トップに移動

「~かもしれない」(補助用言)は平仮名書きするのが一般的なようです。

en-mac/locale/ja-JP/communicator-platform/platformCommunicatorOverlay.dtd
Mac OS X 日本語版の表記に準じると以下のようになります。
Minimize = しまう
Zoom = 拡大/縮小(/は全角)
ふぉーちゅん



登録日: 2003年10月 06日
記事: 250

ユーザ情報を表示メッセージを送信メールを送信
記事 件名:     投稿時間: 2005年3月06日(日) 19:10 引用トップに移動

乙カレー wrote:
「~かもしれない」(補助用言)は平仮名書きするのが一般的なようです。


→ ですね。反映します。

乙カレー wrote:

en-mac/locale/ja-JP/communicator-platform/platformCommunicatorOverlay.dtd
Mac OS X 日本語版の表記に準じると以下のようになります。
Minimize = しまう
Zoom = 拡大/縮小(/は全角)


→ 後で OS X で確認しようと思って忘れていました。Thanks!

落ち着いたら 1.8b1 の rev2 出します。
指定期間中に書かれた記事を表示:      
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできませんこのトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません


 別のフォーラムに移る:   



次のトピックを表示
前のトピックを表示
新規トピックを投稿できます
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group (customized by dynamis) :: FI Theme :: All times are GMT +9:00

Page generation time: 0.0254s (PHP: 81% - SQL: 19%) - SQL queries: 16