Mozilla 製品
とその関連ソフトの日本語化に関するフォーラムでした。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
フィードバック方法や変更履歴などは
Github
をご覧ください。
よくある質問
•
検索
•
登録ユーザ一覧
•
グループ
•
登録
•
ユーザ設定
•
ログインして PM を確認
•
ログイン
"distrust" の訳
次のトピックを表示
前のトピックを表示
Mozilla L10N フォーラム一覧
»
Firefox
投稿者
メッセージ
mar
登録日: 2004年1月 09日
記事: 552
件名: "distrust" の訳 投稿時間: 2010年7月17日(土) 14:23
trunk の security まわりを更新しました。
http://trac.mozilla.l10n.jp/changeset/689
/pippki/pippki.properties
の「distrust」 という用語の訳に迷っています。
とりあえず、「信頼しない」としてみましたが、辞書を引くと「mistrust」より強い表現であるとあったので、「疑う」も考えられます。
en-US の diff
http://hg.mozilla.org/mozilla-central/rev/c7d54732994b
Code:
deleteCaCertConfirm2 = You have requested to delete these CA certificates. For built-in certificates all trust will be removed, which has the same effect. Are you sure you want to delete or distrust?
Code:
deleteCaCertConfirm2 = この認証局証明書の削除が要求されました。埋め込まれた証明書のすべての信頼性が削除されます。これは証明書の削除と同等です。本当にこの認証局証明書を削除または信頼しなくてもよろしいですか?
更新したほかの箇所も含めて、ご意見ください。
____________________
- mar -
Blog:
mar's broken piece
Shadow912
登録日: 2006年11月 10日
記事: 24
件名: 投稿時間: 2010年7月19日(月) 13:45
他の文面 (deleteCaCertImpactX2、deleteCaCertTitle2) と併せて考えると、「distrust」の訳語は「信頼しない」でいいと思います。ただ、deleteCaCertConfirm2 の文面がちょっと硬い感じを受けるのと、他の文面との整合性を考えて以下のような文面はどうでしょうか?
Code:
この認証局 (CA) の証明書を削除しようとしています。削除すると同梱されている証明書のすべての信頼性が失われます。本当にこの認証局 (CA) の証明書を削除または信頼しなくてもよろしいですか?
2つ目の文章の「built-in」ですが、これはメッセージ等に「埋め込まれている」という印象を受けますので、Firefox に「同梱されている (もしくは内蔵?)」という風にしてみてはどうでしょうか?
また、以前の文面 (deleteCaCertImpactX) からの変更で「この認証局が発行した」という意味の語句がなくなっているようですが、これはこの文章が表示される状況が変わったということでしょうか…
mar
登録日: 2004年1月 09日
記事: 552
件名: deleteCaCertConfirm2 投稿時間: 2010年7月19日(月) 22:12
Shadow912 wrote:
ただ、deleteCaCertConfirm2 の文面がちょっと硬い感じを受けるのと、他の文面との整合性を考えて以下のような文面はどうでしょうか?
Code:
この認証局 (CA) の証明書を削除しようとしています。削除すると同梱されている証明書のすべての信頼性が失われます。本当にこの認証局 (CA) の証明書を削除または信頼しなくてもよろしいですか?
Shadow912 さん、ありがとうございます。
ほぼそのままいただきました。
changeset
690
,
691
Code:
deleteCaCertConfirm2 = この認証局 (CA) の証明書を削除しようとしています。削除すると組み込まれた証明書のすべての信頼性が失われます。本当にこの認証局証明書を削除または信頼しなくてもよろしいですか?
Shadow912 wrote:
2つ目の文章の「built-in」ですが、これはメッセージ等に「埋め込まれている」という印象を受けますので、Firefox に「同梱されている (もしくは内蔵?)」という風にしてみてはどうでしょうか?
「built-in」については、
certManager.dtd
に「組み込み」という表現があったのでこれに合わせました。
IPA のサイト
でも「認証局の証明書がいくつか組み込まれており、」という表現が使われていました。
Code:
en-US:
<!ENTITY certmgr.ca.builtins "Built-in CAs">
ja:
<!ENTITY certmgr.ca.builtins "組み込みの認証局">
Shadow912 wrote:
また、以前の文面 (deleteCaCertImpactX) からの変更で「この認証局が発行した」という意味の語句がなくなっているようですが、これはこの文章が表示される状況が変わったということでしょうか…
見間違いでしょうか? その部分は変更してません。
____________________
- mar -
Blog:
mar's broken piece
Shadow912
登録日: 2006年11月 10日
記事: 24
件名: Re: deleteCaCertConfirm2 投稿時間: 2010年7月20日(火) 00:09
mar wrote:
Shadow912 wrote:
また、以前の文面 (deleteCaCertImpactX) からの変更で「この認証局が発行した」という意味の語句がなくなっているようですが、これはこの文章が表示される状況が変わったということでしょうか…
見間違いでしょうか? その部分は変更してません。
あ、失礼しました、見間違えです。
deleteCaCertConfirm/ImpactX/Title 無印 → 2 の変更を見ていて、途中で Confirm と ImpactX で混同?したようです…
takeshi
ゲスト
件名: Re: deleteCaCertConfirm2 投稿時間: 2010年9月02日(木) 02:45
deleteCaCertConfirm2の訳ですが、認証局証明書にはbuilt-inのものとユーザがインポートしたものの2種類あって、前者の場合は削除はされずにtrustフラグが落とされる、ということだと思います。
また、「AまたはBしなくても~」となっていると、「Aしない」と言っているように見えてしまいます。
こんな感じ?
Code:
deleteCaCertConfirm2 = この認証局 (CA) の証明書を削除しようとしています。組み込みの証明書の場合は信頼性設定がクリアされます。本当にこの認証局証明書を削除するか信頼しない設定にしてもよろしいですか?
もうひとつ、pipnss.propertiesの354行目
Code:
certErrorTrust_MissingChain = 発行者の証明書への認証パスが提供されていないためこの証明書は信頼されません。
「発行者の証明書への」あたりが
Code:
certErrorTrust_MissingChain = 発行者をたどるための証明書チェーンが提供されていないためこの証明書は信頼されません。
「証明書チェーン」はもっと直接的に「中間CA証明書」でもいいかもしれません。
mar
登録日: 2004年1月 09日
記事: 552
件名: Re: deleteCaCertConfirm2 投稿時間: 2010年9月12日(日) 22:41
takeshi wrote:
deleteCaCertConfirm2の訳ですが、認証局証明書にはbuilt-inのものとユーザがインポートしたものの2種類あって、前者の場合は削除はされずにtrustフラグが落とされる、ということだと思います。
また、「AまたはBしなくても~」となっていると、「Aしない」と言っているように見えてしまいます。
こんな感じ?
Code:
deleteCaCertConfirm2 = この認証局 (CA) の証明書を削除しようとしています。組み込みの証明書の場合は信頼性設定がクリアされます。本当にこの認証局証明書を削除するか信頼しない設定にしてもよろしいですか?
このままいただきました。 (
changeset 731
)
takeshi wrote:
もうひとつ、pipnss.propertiesの354行目
Code:
certErrorTrust_MissingChain = 発行者の証明書への認証パスが提供されていないためこの証明書は信頼されません。
「発行者の証明書への」あたりが
Code:
certErrorTrust_MissingChain = 発行者をたどるための証明書チェーンが提供されていないためこの証明書は信頼されません。
「証明書チェーン」はもっと直接的に「中間CA証明書」でもいいかもしれません。
このエラーは、ルートからこの証明書までのチェーンがつながっていない (この証明書が CA に認証されていない) ときに発生するものという認識です。
Sun の「
証明書チェーンについて
」の説明によると、証明書チェーンは、一連の証明書全体のようにとれます。
「中間 CA 証明書」と書くと、中間 CA 証明書そのものが提供されていないようにも読めます。
というわけで、チェーンの間の証明書が無いのではなく、単にチェーンの情報が無い (たどっていくとルートから認証されていない) ということが分かる文にすべきだと思いますが、いかがでしょうか。
(参考)
この部分のパッチ:
http://hg.mozilla.org/mozilla-central/rev/5363c711900c
認証パスとは:
http://itpro.nikkeibp.co.jp/word/page/10006102/
____________________
- mar -
Blog:
mar's broken piece
指定期間中に書かれた記事を表示:
全てのトピック
1日以内
1週間以内
2週間以内
1ヶ月以内
3ヶ月以内
6ヶ月以内
1年以内
古い記事から表示
新しい記事から表示
Mozilla L10N フォーラム一覧
»
Firefox
別のフォーラムに移る:
フォーラムを選んでください
Info.
----------------
Announcement
FAQ & Study
Discussion & FreeTalk
Develop & Support
----------------
Firefox
Thunderbird
Other Products
Extensions & Themes
misc.
----------------
test
Archive (nonactive, locked)
----------------
Flock
Documentation
共同ウェブ標準化プロジェクト(仮称)準備委員会 本会議場
次のトピックを表示
前のトピックを表示
新規トピックを投稿
できます
既存トピックに返信
できます
自分の記事を編集
できません
自分の記事を削除
できません
投票に参加
できません
Powered by
phpBB
© 2001, 2002 phpBB Group (customized by dynamis) ::
FI Theme
:: All times are GMT +9:00