Mozilla 製品
とその関連ソフトの日本語化に関するフォーラムでした。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
フィードバック方法や変更履歴などは
Github
をご覧ください。
よくある質問
•
検索
•
登録ユーザ一覧
•
グループ
•
登録
•
ユーザ設定
•
ログインして PM を確認
•
ログイン
[fixed?] 「盗聴」と「傍受」
次のトピックを表示
前のトピックを表示
Mozilla L10N フォーラム一覧
»
Firefox
投稿者
メッセージ
あ
登録日: 2006年9月 25日
記事: 693
件名: [fixed?] 「盗聴」と「傍受」 投稿時間: 2007年12月01日(土) 10:19
今のところ「盗聴」と「傍受」が混在していますが、一長一短があり、どちらかへの統一を決めるのは難しいです。
「盗聴」のメリット
この言葉を知っている人は多い。
「盗聴」のデメリット
盗んだような場合にしか当てはまらない。(例えば、プロバイダが自社の中を通っていくデータを監視するとか、無線を元々の通信相手以外が受信するとかは、盗んだことにはなりませんが、このような状況も含んだ用語の方が望ましいでしょう)
本来は音声に使う用語なので、ページやデータに対して使うのは違和感を持つ人もいる
「傍受」のメリット
盗んだ場合でなくても使える
「傍受」のデメリット
一般にはあまりなじみがない
そこで折衷案。
/browser 以下ではなじみのある「盗聴」、
/security 以下ではより正確な「傍受」
でどうでしょう?
あ
登録日: 2006年9月 25日
記事: 693
件名: Re: 「盗聴」と「傍受」 投稿時間: 2007年12月03日(月) 19:11
あ wrote:
そこで折衷案。
/browser 以下ではなじみのある「盗聴」
その後、「盗聴」の全使用箇所を見てみたら、ちょっと気が変わりました^^;
「盗聴」は全体で 3 ヶ所だけですね。
l10n/ja/browser/chrome/browser/browser.properties:identity.encrypted = この Web サイトとの通信は盗聴されないように暗号化されています。
"Larry" (ロケーションバーのアイコンをクリックすると出てくるやつ)に出てくるものです。
もうちょっと長くなっても問題ないため、一語で言い表す必要はありません。
→「(第三者に(は)|他人に(は)|誰かに)覗き見られないように」あたりに言い換え。
l10n/ja/security/manager/chrome/pippki/newserver.properties:newserver.reason3 = - このサイトは詐欺や盗聴目的で %S になりすましています。
→ trunk では削除されています。
l10n/ja/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties:pageInfo_Privacy_Strong2 = 暗号化によってコンピュータ間の通信の盗聴は困難になり、このページをネットワークで転送中に誰かにその内容を覗き見られる可能性はとても低くなります。
→ ここは「傍受」に。
これで「盗聴」をなくしてしまえば、「盗聴」と「傍受」の混在を解消できます。
ところで、IE ではどうなっているのか見てみたら
「送信する情報は、Web 上のほかのユーザーに読み取られる可能性があります。」
「このサイトと取り交わす情報は Web 上のだれからも読み取られることはありません。」
「Web 上のほかのユーザー」ってどんな状態だ?^^;
Norah
登録日: 2004年12月 17日
記事: 102
件名: Re: 「盗聴」と「傍受」 投稿時間: 2007年12月08日(土) 19:08
基本的には私も「第三者に覗き見られないように」(漢字ののぞきは常用外なので使わない方がよろしいかと)という視覚的な表現の方が良いと思うのですが、「傍受」だとカジュアル感というか日常感にかけると思うので、「盗み見られる」とか「第三者に見られる」と言った表現の方がメッセージとして分かりやすい気がします。
____________________
Norah Marinkovic
http://norahmodel.exblog.jp/
dynamis
登録日: 2003年10月 05日
記事: 1744
件名: Re: 「盗聴」と「傍受」 投稿時間: 2008年3月20日(木) 14:52
覗く -> のぞく
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties:pageInfo_Privacy_Strong2 は指摘通り「傍受」に。
Larry で出てくるやつについては初心者に分かりやすく表現する意図が強い箇所なのでわざと別の用語が使用されている箇所です。
# en-US で eavesdrop(ping) という表現を使用しているのはこの箇所のみ
なのでここだけ(厳密性に欠けても)「盗聴」などとしても構わないと思っていますが、視覚的表現が良いという意見も汲んでここでは「盗み見られる」としておきます:
この Web サイトとの通信は第三者に盗み見られないように暗号化されています。
ちなみに、「傍受」の使用箇所では「第三者に傍受~」などと、そもそも「傍受」という言葉自体に「第三者によるもの」という意味が含意されているので意味的重複が起きている表現をしているところがありますが、理解しやすさと問題の重要性?に対する認識を強くさせるための処置です。
____________________
http://www.mozilla-japan.org/jp/l10n/
http://firehacks.org/blog/
指定期間中に書かれた記事を表示:
全てのトピック
1日以内
1週間以内
2週間以内
1ヶ月以内
3ヶ月以内
6ヶ月以内
1年以内
古い記事から表示
新しい記事から表示
Mozilla L10N フォーラム一覧
»
Firefox
別のフォーラムに移る:
フォーラムを選んでください
Info.
----------------
Announcement
FAQ & Study
Discussion & FreeTalk
Develop & Support
----------------
Firefox
Thunderbird
Other Products
Extensions & Themes
misc.
----------------
test
Archive (nonactive, locked)
----------------
Flock
Documentation
共同ウェブ標準化プロジェクト(仮称)準備委員会 本会議場
次のトピックを表示
前のトピックを表示
新規トピックを投稿
できます
既存トピックに返信
できます
自分の記事を編集
できません
自分の記事を削除
できません
投票に参加
できません
Powered by
phpBB
© 2001, 2002 phpBB Group (customized by dynamis) ::
FI Theme
:: All times are GMT +9:00