投稿者 |
メッセージ |
seagate
ゲスト
|
件名: Mozilla 1.7.3で英語メニューが残っている 投稿時間: 2004年10月07日(木) 22:52 |
|
|
|
dunan
ゲスト
|
件名: Re: Mozilla 1.7.3で英語メニューが残っている 投稿時間: 2004年10月10日(日) 04:32 |
|
私も入れてみました(WinXP+SP1)が、画像で英語表記の部分が日本語になってます。
Edit→Preferencesの一部(感覚的には半分くらい)や、
ページ上で右クリックした時のメニューも英語表記ですね。
確認メッセージは当方も英語表記ですね。 |
|
|
|
ふぉーちゅん
登録日: 2003年10月 06日
記事: 250
|
件名: Re: Mozilla 1.7.3で英語メニューが残っている 投稿時間: 2004年10月10日(日) 10:01 |
|
少なくとも窓の杜は、プロファイルの問題です。英語版でプロファイルを作成したか、一時的に英語版をインストールしたのでしょう。スクリーンショットにあるとおり en-US となっているのでプロファイルが英語に設定されています。
英語版でプロファイル作成→1.7.2 日本語版を導入→1.7.3日本語版を導入(設定変更は一切しない)で再現させられます。
[編集] - [設定] の [表示] - [言語/コンテンツ] で一度 [English(US)] に変更した後、[Japanese(Japan)] と設定することで日本語表示に戻ります。また、英語版でプロファイルを作成した場合は、上記設定でも変更されない英語版の設定があるため、日本語版でプロファイルを作成し直すことをお奨めします。
プロファイルがどんな状態でも日本語表示にするバージョンも念のため、下記に作成しました。Mozilla Japan は修正リリース不可のようなので Mozilla Japan から再リリースはないでしょう。ただ、そうも言っていられないので、「君命に受けざる所あり」ということで勝手に再リリースします。
http://www5f.biglobe.ne.jp/%7Efil/mozilla-win32-1.7.3-installer-jaJP-3.exe
seagate wrote: |
MJの方針として、こういった形でリリースするのはどうかなと思って投稿いたしました。
|
日本語版作成者としては、当然予想して注意書きを書いてリリースしたのですが、公式アフィリエイトたる Mozilla Japan は Mozilla 日本語版やそういった難しい問題をユーザに伝える気はないようですし、多分、そこまで Mozilla 日本語版の作成や技術的問題に興味のある人材もいないのでしょう。
もじら組は縦割りで連携がない問題がありましたが、Mozilla Japan は階層社会のようで実務担当者に権限がありません。現場にすれば問題が明白でも何も改善する手だてがありません。
Mozilla Japan はまずリソースも少ないので、商標ポリシーを守ることにご執心のようです。それ以外の活動にはあまりやる気がないようです。初めて見るタイプの不思議なオープンソース団体です。
ユーザや外部協力者の皆様にはダサイ製品名(Mozilla)の商標なんかどうでもいいから、ブラウザの強化や日本語化のために仕事しろと言って頂けると助かりますが、多分結局は旧もじら組の方々忙しくなるだけで、働かない人は働かないんじゃないかと思うので微妙なところです。まともな企業だったら現場より先にムダに偉そうにしているスタッフが真っ先にリストラされますが、非営利団体の場合はどうなんでしょうね? |
|
|
|
seagate
登録日: 2004年10月 10日
記事: 1
|
件名: Re: Mozilla 1.7.3で英語メニューが残っている 投稿時間: 2004年10月10日(日) 12:19 |
|
seagateです。
ふぉーちゅん wrote: | 英語版でプロファイル作成→1.7.2 日本語版を導入→1.7.3日本語版を導入(設定変更は一切しない)で再現させられます。
[編集] - [設定] の [表示] - [言語/コンテンツ] で一度 [English(US)] に変更した後、[Japanese(Japan)] と設定することで日本語表示に戻ります。 |
どうもありがとうございます
正常に全てのメニューが日本語化されました。原因も分かってほっと一安心です。
もしかしたらテストもしないままにリリースしたのではと思い、心配していました。窓の杜、確かにen-USですね
焦って見落としていました。
ふぉーちゅんさんのサイトも拝見しました。Mozilla Japanの公式サイトにも説明書きが欲しいところですね。
企業や一般ユーザなどは、まずMozilla Japanからダウンロードするでしょうし、1.7.3はベータでもプレビュー
でもない安定リリースという位置づけなので、配慮が足りないかなという印象は受けました。
ふぉーちゅん wrote: | 日本語版作成者としては、当然予想して注意書きを書いてリリースしたのですが、公式アフィリエイトたる Mozilla Japan は Mozilla 日本語版やそういった難しい問題をユーザに伝える気はないようですし、多分、そこまで Mozilla 日本語版の作成や技術的問題に興味のある人材もいないのでしょう。 |
おそらくMozilla Japanではふぉーちゅんさんが公開されたのをそのままリリースしたんですよね。(テストはするでしょうが)
それであれば、なおさら説明を入れて欲しかったなという気がします。
FirefoxPRのときは、Mozilla Japanの人的リソースが少なく大変苦労されているなというのは、私のような
一ユーザにも感じられ、心が痛むくらいでしたが、今回のケースは既知の留意事項をHP上で通知するか
しないかの判断だけと思うので、体制や考え方の問題かもしれないと思いました
【2004.10.12 10:20追記】
Mozilla JapanのHPにも注意書きが載っていますね。
前からあったのを見落としていたのか、後から追記されたのか確認できませんが・・・。
とりあえずご報告でした。 |
seagateが2004年10月12日(火) 10:23にこの記事を編集, 編集回数: 1 |
|
|
dunan
ゲスト
|
件名: Re: Mozilla 1.7.3で英語メニューが残っている 投稿時間: 2004年10月10日(日) 20:29 |
|
ありがとうございました。無事日本語化できました。
ひとつだけ。
私はNetscape7.1からmozilla1.7に移ってきたもので、英語版はインストールした事がありませんです。 |
|
|
|
ふぉーちゅん
登録日: 2003年10月 06日
記事: 250
|
件名: 1.8a6 JLP への検索プラグインのマージ 投稿時間: 2005年1月22日(土) 19:27 |
|
|
|
ふぉーちゅん
登録日: 2003年10月 06日
記事: 250
|
件名: Re: 1.8a6 JLP への検索プラグインのマージ 投稿時間: 2005年1月22日(土) 23:31 |
|
私の方で下記を修正しました。
・smart-browsingのprefの表示問題
→ ファイルが SJIS で保存されていたので、UTF-8N で保存しました
・1.8a6 デフォルトホームページのスペルミス
→ 二カ所修正しました
mozilla-1.8a6-langjajp0.4.xpi
#jar を非圧縮にして、xpi でまとめて圧縮すると凄く圧縮率がよいですね。 |
|
|
|
ふぉーちゅん
登録日: 2003年10月 06日
記事: 250
|
件名: Re: 1.8a6 JLP への検索プラグインのマージ 投稿時間: 2005年1月29日(土) 20:04 |
|
mozilla-1.8a6-langjajp0.5.xpi を公開しました
・[ツール]-[ページを検索]で英語サイトを日本語に翻訳(Googleの機能を利用)
・更新版検索プラグインの不具合修正(ファイル名修正含む)
Mac OS X の GUI のフォントのズレのための、intl.css の修正はうまく動作しなかったため見送り
#求む有識者の情報 |
|
|
|
Joker
登録日: 2003年10月 11日
記事: 228
所在地: 内地
|
件名: Re: 1.8a6 JLP への検索プラグインのマージ 投稿時間: 2005年1月29日(土) 20:26 |
|
ふぉーちゅん wrote: | mozilla-1.8a6-langjajp0.5.xpi を公開しました
・[ツール]-[ページを検索]で英語サイトを日本語に翻訳(Googleの機能を利用)
・更新版検索プラグインの不具合修正(ファイル名修正含む)
Mac OS X の GUI のフォントのズレのための、intl.css の修正はうまく動作しなかったため見送り
#求む有識者の情報 |
OS X版を試しましたが、JLPのローカルインストールでエラーが出ます。
※必要なファイルが見つからない云々というエラーが出ました。
グローバルインストールは、O.K.です。
追記:
locale/ja-JP/global/intl.cssに
Code: | * { font-family: "Lucida Grande", sans-serif;} |
を追加するだけでUIの乱れは解消されましたが、どのように修正しましたか?
Firefoxの方では修正されていますが、Mozillaの方ではまだ外部アプリケーション起動問い合わせプロンプト等で内容がはみ出ます。
https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=166774 を参考にinit.cssへ
Code: | #commonDialog > hbox > vbox {
max-width: 60em !important;
}
|
を追加すると取りあえず文字欠けは解消されます。
何処まで対応するのか判りませんので、あとはお任せ |
|
|
|
ふぉーちゅん
登録日: 2003年10月 06日
記事: 250
|
件名: Re: 1.8a6 JLP への検索プラグインのマージ 投稿時間: 2005年1月29日(土) 21:27 |
|
Joker wrote: |
OS X版を試しましたが、JLPのローカルインストールでエラーが出ます。
※必要なファイルが見つからない云々というエラーが出ました。
|
おっと、ローカルはテストしていなかってので確認します。
Joker wrote: |
追記:
locale/ja-JP/global/intl.cssに
Code: | * { font-family: "Lucida Grande", sans-serif;} |
を追加するだけでUIの乱れは解消されましたが、どのように修正しましたか?
|
あれれ。上記を設定したつもりでしたが、再挑戦してみます。
私個人としては、他の OS に影響がないことを前提に修正入れたいです。 |
|
|
|
ふぉーちゅん
登録日: 2003年10月 06日
記事: 250
|
件名: Re: 1.8a6 JLP への検索プラグインのマージ 投稿時間: 2005年1月29日(土) 23:42 |
|
http://ftp.mozilla-japan.org/pub/mozilla-japan/mozilla/development/1.8a6/
で、mozilla-1.8a6-langjajp0.6.xpi を公開しました
Joker wrote: |
OS X版を試しましたが、JLPのローカルインストールでエラーが出ます。
※必要なファイルが見つからない云々というエラーが出ました。
|
Code: | - err = addDirectory("", "chrome", fProgram, "chrome");
+ err = addDirectory("", "bin/chrome", fProgram, "chrome");
|
install.js を更新しました。 過去に動いていたかどうかは把握していません。
Joker wrote: |
追記:
locale/ja-JP/global/intl.cssに
Code: | * { font-family: "Lucida Grande", sans-serif;} |
を追加するだけでUIの乱れは解消されましたが、どのように修正しましたか?
|
大丈夫でしたので、修正を入れました。
他のOSへ影響しそうなのでとりあえず JLP での対応は現時点では見送ります。 |
|
|
|
ふぉーちゅん
登録日: 2003年10月 06日
記事: 250
|
件名: 1.7.x JLP への修正のバックポート + ブックマーク関連の語句修正 投稿時間: 2005年10月01日(土) 14:30 |
|
1.7.12 の JLP Rev.2 としての修正です。配布はとりあえず以下で。
http://n.jpn.ph/mozilla/
(1) ダウンロード時に表示される文言を修正しました。これによりボタンがズレる現象を回避できます。
※1.8用に修正していた内容を反映しました。
(変更前)
(変更後)
(2) わかりにくいという評判だった下記のブックマーク関連の語句を修正しました。問題があればお知らせください。
bin\chrome\ja-JP\locale\ja-JP\navigator\navigator.dtd
(原文)
<!ENTITY bookmarksMenu.label "Bookmarks">
<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "B">
<!ENTITY addCurPageCmd.label "Bookmark This Page">
<!ENTITY addCurPageCmd.accesskey "B">
<!ENTITY addCurPageCmd.commandkey "d">
<!ENTITY addCurPageAsCmd.label "File Bookmark...">
<!ENTITY addCurPageAsCmd.accesskey "F">
<!ENTITY addCurTabsAsCmd.label "Bookmark This Group of Tabs...">
<!ENTITY addCurTabsAsCmd.accesskey "G">
<!ENTITY manBookmarksCmd.label "Manage Bookmarks...">
<!ENTITY manBookmarksCmd.accesskey "M">
<!ENTITY manBookmarksCmd.commandkey "b">
<!ENTITY emptyItem.label "(Empty)">
(修正前)
<!ENTITY bookmarksMenu.label "ブックマーク">
<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "B">
<!ENTITY addCurPageCmd.label "現在のページを追加">
<!ENTITY addCurPageCmd.accesskey "B">
<!ENTITY addCurPageCmd.commandkey "d">
<!ENTITY addCurPageAsCmd.label "ブックマークに追加...">
<!ENTITY addCurPageAsCmd.accesskey "F">
<!ENTITY addCurTabsAsCmd.label "ブックマークにこのタブのグループを追加...">
<!ENTITY addCurTabsAsCmd.accesskey "G">
<!ENTITY manBookmarksCmd.label "ブックマークの管理...">
<!ENTITY manBookmarksCmd.accesskey "M">
<!ENTITY manBookmarksCmd.commandkey "b">
<!ENTITY emptyItem.label "(空)">
↓
(変更後)
<!ENTITY bookmarksMenu.label "ブックマーク">
<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "B">
<!ENTITY addCurPageCmd.label "このページをブックマーク">
<!ENTITY addCurPageCmd.accesskey "B">
<!ENTITY addCurPageCmd.commandkey "d">
<!ENTITY addCurPageAsCmd.label "フォルダを選択してブックマーク...">
<!ENTITY addCurPageAsCmd.accesskey "F">
<!ENTITY addCurTabsAsCmd.label "現在のタブのグループをブックマーク...">
<!ENTITY addCurTabsAsCmd.accesskey "G">
<!ENTITY manBookmarksCmd.label "ブックマークの管理...">
<!ENTITY manBookmarksCmd.accesskey "M">
<!ENTITY manBookmarksCmd.commandkey "b">
<!ENTITY emptyItem.label "(空)">
bin\chrome\ja-JP\locale\ja-JP\communicator\bookmarks\addBookmark.dtd
(変更前)
<!ENTITY addGroup.label "このタブのグループをブックマークする">
↓
(変更後)
<!ENTITY addGroup.label "現在のタブのグループをブックマーク">
bin\chrome\ja-JP\locale\ja-JP\global\tabbrowser.dtd
(変更前)
<!ENTITY bookmarkGroup.label "タブのこのグループをブックマーク">
↓
(変更後)
<!ENTITY bookmarkGroup.label "現在のタブのグループをブックマーク"> |
|
|
|
ゲスト
|
件名: Re: 1.7.x JLP への修正のバックポート + ブックマーク関連の語句修正 投稿時間: 2005年10月20日(木) 12:59 |
|
ふぉーちゅん wrote: | 1.7.12 の JLP Rev.2 としての修正です。配布はとりあえず以下で。
(2) わかりにくいという評判だった下記のブックマーク関連の語句を修正しました。問題があればお知らせください。
|
此ですが、確かmal氏が作業されてた頃にも何処かで議論があった様な気がします。
で、其の時は、確かに解り難いが、Netscape4.x以前からの伝統なので取り敢えず此の儘にする。
Netscape日本語版側が変更になったり、解り難いので変更して欲しいと云う意見が継続して出る様ならば、何れ考えるって感じだったかと。
「Netscape4.x以前からの伝統」って事で皆さん納得したみたいで、其の後は解り難いから変更しろって意見は殆ど聞かなくなった様に思います。
私もNC4.x以前からのユーザなので、変更されるのは少し寂しい様な気もしますが、私も初めて使った時は、押してみて挙動を確認してから
あぁそうなるのかって感じで理解したので、確かに解り難いですね。Netscape日本語版も7.1で止まってしまったし、そろそろ変更しても良い様に思います。
しかし、「~をブックマーク」だと一寸解り難いかも?「このページを追加」とか「フォルダを選択して追加」みたいに、「追加」で終わらせた方が良い様な…… |
|
|
|
|