Mozilla L10N フォーラム一覧 Mozilla 製品 とその関連ソフトの日本語化に関するフォーラムでした。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
フィードバック方法や変更履歴などは Github をご覧ください。
 よくある質問  •  検索  •  登録ユーザ一覧  •  グループ   •  登録  •  ユーザ設定  •  ログインして PM を確認  •  ログイン
 Thunderbird で保留されている訳語の議論スペース 次のトピックを表示
前のトピックを表示
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできませんこのトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません
投稿者 メッセージ
dynamis



登録日: 2003年10月 05日
記事: 1744

ユーザ情報を表示メッセージを送信ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: Thunderbird で保留されている訳語の議論スペース     投稿時間: 2004年12月22日(水) 07:35 引用トップに移動

流石に 2連続徹夜は不可能だったようで、朝目覚めて慌てて作業中。(^^;

Makoto wrote:
確かに、"コンマ" と "カンマ" では、"コンマ" に軍配が上がりますが、
ヒットしたページを見ると、コンピュータや記号に関係の無い物が多いと思います。

逆に、"コンマ区切り" と "カンマ区切り" だと、圧倒的に "カンマ区切り" が多いですよ。


なるほろ。
comma の使用箇所が csv 回りの話だけであったため、カンマに変更。
個人的趣味じゃないですが、ま、そーいうことで。m(_ _)m

____________________
http://www.mozilla-japan.org/jp/l10n/
http://firehacks.org/blog/
ryuzi_kambe



登録日: 2004年12月 02日
記事: 28

ユーザ情報を表示メッセージを送信
記事 件名: Re: Thunderbird で保留されている訳語の議論スペース     投稿時間: 2004年12月22日(水) 11:25 引用トップに移動

dynamis wrote:
"Global" については一旦 "通常の" に変えてみても "GlobalInbox" を "通常の受信トレイ" とすると "規定の受信トレイ" などと混乱を招くし用語的にもしっくりこなかったので、GlobalInbox, GlobalProfile については "共通~" として、形容詞的に Global を使用しているところでは(といってもカスベアさんの訳が引用された 2箇所のみ) "通常の" としました。


JLP 0.6.6 をインストールしてみたところ、新規アカウントを作成するときなどに使うアカウントマネージャのところで

「グローバルな受信トレイを使う(ローカルフォルダにメールを保存)と出ます。

あわせて、「共通の受信トレイを使う(ローカルフォルダにメールを保存)」としたほうがよいのではないでしょうか。

____________________
Ryuzi Kambe
dynamis



登録日: 2003年10月 05日
記事: 1744

ユーザ情報を表示メッセージを送信ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: Thunderbird で保留されている訳語の議論スペース     投稿時間: 2004年12月23日(木) 00:19 引用トップに移動

ryuzi_kambe wrote:
dynamis wrote:
"Global" については一旦 "通常の" に変えてみても "GlobalInbox" を "通常の受信トレイ" とすると "規定の受信トレイ" などと混乱を招くし用語的にもしっくりこなかったので、GlobalInbox, GlobalProfile については "共通~" として、形容詞的に Global を使用しているところでは(といってもカスベアさんの訳が引用された 2箇所のみ) "通常の" としました。


JLP 0.6.6 をインストールしてみたところ、新規アカウントを作成するときなどに使うアカウントマネージャのところで

「グローバルな受信トレイを使う(ローカルフォルダにメールを保存)と出ます。

あわせて、「共通の受信トレイを使う(ローカルフォルダにメールを保存)」としたほうがよいのではないでしょうか。

アカウントマネージャって言うのが何処か分かりません。(^^;
アカウントウィザードについてであれば、修正済みです。
JLP 全体のリソースについて "グローバル" で grep しても該当箇所は見つかりません。
JLP のインストールが正しく行われていないのではないでしょうか?お手数ですがご確認頂けると助かります。

____________________
http://www.mozilla-japan.org/jp/l10n/
http://firehacks.org/blog/
deegg



登録日: 2003年10月 27日
記事: 27

ユーザ情報を表示メッセージを送信ウェブサイトに移動
記事 件名: Compact This Folder     投稿時間: 2005年1月04日(火) 23:53 引用トップに移動

http://ryuzi.dyndns.org/mozillazine/html/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=2113&forum=5&post_id=6987

新規の話題なので場所が適切かわかりませんが投稿します。
「このフォルダを圧縮」という訳文では誤解される恐れが大きいのではということです。
私もかねてから思っていました。
是非を含め、皆さまのご意見をお願いしたいです。
dynamis



登録日: 2003年10月 05日
記事: 1744

ユーザ情報を表示メッセージを送信ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: Compact This Folder     投稿時間: 2005年1月11日(火) 07:46 引用トップに移動

deegg wrote:
http://ryuzi.dyndns.org/mozillazine/html/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=2113&forum=5&post_id=6987

新規の話題なので場所が適切かわかりませんが投稿します。
「このフォルダを圧縮」という訳文では誤解される恐れが大きいのではということです。
私もかねてから思っていました。
是非を含め、皆さまのご意見をお願いしたいです。


確かにそうですね。
用語も何か検討していたのですが、忘れてしまいました。(^^;
取りあえず意見募集しておきます。週末あたり少し時間をとってメンテしたい予定。

____________________
http://www.mozilla-japan.org/jp/l10n/
http://firehacks.org/blog/
ゲスト






記事 件名: Re: Thunderbird で保留されている訳語の議論スペース     投稿時間: 2005年1月23日(日) 14:46 引用トップに移動

dynamis wrote:
・ Saved Search Folder
検索フォルダ、スマートメッセージリスト

"Saved Search Folder" についてはマーケティング上の理由から 1.0 では既に "検索フォルダ" として確定済みです。今後のために意見は募集します。


Mac OS X 10.4 に附属する Apple Mail に同等の機能が実装されるようです。
日本語の名称は「スマートメールボックス」らしいです。ご参考までに。
http://www.apple.com/jp/macosx/tiger/mail.html
Makoto



登録日: 2004年9月 07日
記事: 113

ユーザ情報を表示メッセージを送信
記事 件名: Re: Compact This Folder     投稿時間: 2005年3月06日(日) 01:02 引用トップに移動

dynamis wrote:
deegg wrote:
http://ryuzi.dyndns.org/mozillazine/html/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=2113&forum=5&post_id=6987

新規の話題なので場所が適切かわかりませんが投稿します。
「このフォルダを圧縮」という訳文では誤解される恐れが大きいのではということです。
私もかねてから思っていました。
是非を含め、皆さまのご意見をお願いしたいです。

確かにそうですね。
用語も何か検討していたのですが、忘れてしまいました。(^^;
取りあえず意見募集しておきます。週末あたり少し時間をとってメンテしたい予定。

だいぶ時間が経ってしまいましたが…
# 当時はどのような機能なのか理解していなかったもので…(^^;

"フォルダを最適化"
または、
"フォルダサイズを最適化"
というのはいかがでしょうか?
dynamis



登録日: 2003年10月 05日
記事: 1744

ユーザ情報を表示メッセージを送信ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: Compact This Folder     投稿時間: 2005年3月08日(火) 02:53 引用トップに移動

Makoto wrote:
dynamis wrote:
deegg wrote:
http://ryuzi.dyndns.org/mozillazine/html/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=2113&forum=5&post_id=6987

新規の話題なので場所が適切かわかりませんが投稿します。
「このフォルダを圧縮」という訳文では誤解される恐れが大きいのではということです。
私もかねてから思っていました。
是非を含め、皆さまのご意見をお願いしたいです。

確かにそうですね。
用語も何か検討していたのですが、忘れてしまいました。(^^;
取りあえず意見募集しておきます。週末あたり少し時間をとってメンテしたい予定。

だいぶ時間が経ってしまいましたが…
# 当時はどのような機能なのか理解していなかったもので…(^^;

"フォルダを最適化"
または、
"フォルダサイズを最適化"
というのはいかがでしょうか?


なるほど。
デフラグという比較的認知のある機能でも使用されている語句ですし分かり易そうですね。
ファイルサイズが変わる点ではデフラグとは違うのだけどファイルの配置を整理するというのは一緒だし、取りあえず圧縮よりは誤解が少なくて良さそうですね。
ローカル対応。
# つまらない操作ミスの可能性を少しでも入れたくないので Firefox 1.0.1 リリースまでは全てローカル対応。

____________________
http://www.mozilla-japan.org/jp/l10n/
http://firehacks.org/blog/
指定期間中に書かれた記事を表示:      
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできませんこのトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません


 別のフォーラムに移る:   



次のトピックを表示
前のトピックを表示
新規トピックを投稿できます
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group (customized by dynamis) :: FI Theme :: All times are GMT +9:00

Page generation time: 0.0191s (PHP: 72% - SQL: 28%) - SQL queries: 16