Mozilla L10N フォーラム一覧 Mozilla 製品 とその関連ソフトの日本語化に関するフォーラムでした。
このサイトは 2022 年 1 月に終了しました。
フィードバック方法や変更履歴などは Github をご覧ください。
 よくある質問  •  検索  •  登録ユーザ一覧  •  グループ   •  登録  •  ユーザ設定  •  ログインして PM を確認  •  ログイン
 Mozilla translatorで import translation による文字化けとファイルタイプ 次のトピックを表示
前のトピックを表示
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできませんこのトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません
投稿者 メッセージ
Nob-N



登録日: 2004年7月 22日
記事: 11
所在地: JP

ユーザ情報を表示メッセージを送信
記事 件名: Mozilla translatorで import translation による文字化けとファイルタイプ     投稿時間: 2004年7月22日(木) 20:28 引用トップに移動

 Mozilla translator を1年ぐらい使っていて自分なりの xpi パックを作ってtrunkで使用
しているのですが,ファイルタイプと文字化けの関係が判らず,質問します.
advancedのmigration機能で翻訳を移すと文字化けは起りませんが,翻訳したjarファイルを
import translationで読み込むと,htmlファイル,rdfファイル,xhtmlファイルの日本語が
文字化けします.しかし,dtdファイルやpropertiesファイルなどは,文字化けしません.

 このことから,Mozilla translator で import translation を行う時,ファイルタイプによって
翻訳語のimport の仕方が違うような気がしています(そのままimportしてくれればよいのに).
この現象に詳しい方がおられましたら,import translation で文字化けしない方法を教えて
頂ければ幸いです.また,できれば,import 時のファイルタイプによるコード変換の違いなども
教えて頂くと助かります.

宜しくお願いします.


Nob-Nが2004年7月23日(金) 14:40にこの記事を編集, 編集回数: 1
dynamis



登録日: 2003年10月 05日
記事: 1744

ユーザ情報を表示メッセージを送信ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: Mozilla translatorで import translation による文字化けとファイルタイプ     投稿時間: 2004年7月23日(金) 08:54 引用トップに移動

Nob-N wrote:
 Mozilla translator を1年ぐらい使っていて自分なりの xpi パックを作ってtrunkで使用
しているのですが,ファイルタイプと文字化けの関係が判らず,質問します.
advancedのmigration機能で翻訳を移すと文字化けは起りませんが,翻訳したjarファイルを
import translationで読み込むと,htmlファイル,rdfファイル,xhtmlファイルの日本語が
文字化けします.しかし,dtdファイルやpropertiesファイルなどは,文字化けしません.

 このことから,Mozilla translator で import translation を行う時,ファイルタイプによって
翻訳語のimport の仕方が違うような気がしています(そのままimportしてくれればよいのに).
この現象に詳しい方がおられましたら,import translation で文字化けしない方法を教えて
頂ければ幸いです.また,できれば,import 時のファイルタイプによるコード変換の違いなども
教えて頂くと助かります.

宜しくお願いします.


私も含めてここで作業されている方は殆ど Mozilla Translator を使用していなかったはずです。手作業でファイルを書き換えてスクリプトでパッケージングするとかいった作業の仕方になっています。
ですから、あまり適切な回答ができないかも知れませんが、読み込む JAR ファイル中の HTML などの文字コードとか、どのような文字化けが起きているのかとか、もう少し詳細な状況を書いて頂けないでしょうか?
日本語の言語リソースといってもファイルタイプによって UTF-8 で保存されているもの以外に properties ファイルのように escaped-unicode 形式になっているものなどもあるので、その辺の処理が違うのかも知れません。
また、当該 JAR ファイルを UP して頂けたりしたら手元で確認というのもできるかと思います。もしバグであることが確認できたら報告する丁度よい機会もありますし…
http://moz.skillup.jp/jlp/viewtopic.php?t=180

Translator を実用レベルで使ったことがない私が確認してみても理解できないかも知れませんが、検証対象の JAR ファイルがあれば時間のあるときに確認してみます…(^^;

____________________
http://www.mozilla-japan.org/jp/l10n/
http://firehacks.org/blog/
Nob-N



登録日: 2004年7月 22日
記事: 11
所在地: JP

ユーザ情報を表示メッセージを送信
記事 件名: Re: Mozilla translatorで import translation による文字化けとファイルタイプ     投稿時間: 2004年7月23日(金) 10:34 引用トップに移動

dynamisさん,早速,お返事を頂き有り難うございます.

Quote:
読み込む JAR ファイル中の HTML などの文字コードとか、どのような文字化けが
起きているのかとか、もう少し詳細な状況を書いて頂けないでしょうか?

Mozilla Translator で翻訳したものを,例えば,ja-JP.jar ファイルとして,export し,解凍後,
各ファイルの中味を見ますと,propertiesファイルは escaped-unicodeで書かれ,それ以外の
dtdファイル,html ファイル,rdf ファイル,xhtml ファイルなどは,UTF-8コードで書かれて
います.もちろん,この場合をブラウザに適用しますと,ブラウザのメニューなど全ては,正常に
日本語化できます.
この翻訳したjarファイルを import translation で読み込むと文字化けするのですが,この
化け文字が,どのようなコード変換で作られたものか,現在の所,解読できていません.
また,Win98SE で翻訳しており,もしかしてOSが関係していることを恐れています.
html ファイルなどは,UTF-8で書かれるのですが,これを import する時,別のコードと見なして,
コード変換して読み込んでいるのかもしてません.色々調べたのですが,さらに種々のコード逆変換
を試みて,インポート時にどのような変換をしているのか調べて見ようとも考えています.
JLP 作成は,すこし特殊なので,ここで投稿しました.バグかどうかを見極めるためにも 一層の
情報提供を期待しています.
Quote:
また、当該 JAR ファイルを UP して頂けたりしたら
手元で確認というのもできるかと思います。

UPの仕方がわかりません.インターネット上に置いて,リンクを書くのでしょうか?
(ここは,Bugzilla-JPのようにattachmentを置けないですね)


Nob-Nが2004年7月23日(金) 16:24にこの記事を編集, 編集回数: 1
Nob-N



登録日: 2004年7月 22日
記事: 11
所在地: JP

ユーザ情報を表示メッセージを送信
記事 件名: Re: Mozilla translatorで import translation による文字化けとファイルタ     投稿時間: 2004年7月23日(金) 16:09 引用トップに移動

とりあえず,fiirefoxのja-JP.jarを作って解凍し,その中のcredits.html について,正常にUTF-8
の日本語になっているものを,good-credits.html と名前をつけ,import translation を
通して文字化けしたものを,bad-credits.html とし,この二つをまとめて圧縮しtest.zip の名前で
ネット上に置いてみました.
test.zip
DL後,解凍し,good-credits.htmlをfirefoxで見ると,きれいに見えますが,bad-credits.html
は文字化けしています.UTF-8など種々のコードで編集できるtext editor で読みますと二つの
違いがよく判ります. bad-crediits.htmlのコードを調べましたが,解読できませんでした.
なお,翻訳は不正確であることをご了承下さい.
dynamis



登録日: 2003年10月 05日
記事: 1744

ユーザ情報を表示メッセージを送信ウェブサイトに移動
記事 件名: Re: Mozilla translatorで import translation による文字化けとファイルタ     投稿時間: 2004年7月31日(土) 14:18 引用トップに移動

一週間もほっておいてスミマセン。
今週はパソコン触る時間もなかったんですが、ちょっと落ち着いて来たところです。
今夜時間が取れる見込みですので、また今夜か明日か確認した結果を書きます。
何処まで私に把握できるか分かりませんが、MT のバグっぽければ現在募集中の次バージョンへの機能追加要望募集に報告しましょう。

____________________
http://www.mozilla-japan.org/jp/l10n/
http://firehacks.org/blog/
Nob-N



登録日: 2004年7月 22日
記事: 11
所在地: JP

ユーザ情報を表示メッセージを送信
記事 件名: Re: Mozilla translatorで import translation による文字化けとファイルタ     投稿時間: 2004年8月05日(木) 10:06 引用トップに移動

dynamis wrote:

今週はパソコン触る時間もなかったんですが、ちょっと落ち着いて来たところです。
今夜時間が取れる見込みですので、また今夜か明日か確認した結果を書きます。
何処まで私に把握できるか分かりませんが、MT のバグっぽければ現在募集中の
次バージョンへの機能追加要望募集に報告しましょう。


お忙しい所,恐縮です.何卒、よろしくお願いします.
その後,コード変化の解読は進んでいませんが,import translation を通した
ものでは,日本語文字化け以外に,タグの一部構造も破壊されていることがたまに
あります.Importした時点で,Mozilla Translation での表示が文字化けし,
これを,ja-JP.jarなどにexportするので,2回コード変換を受ける感じで,その
過程で,一部タグのミスマッチが,たまに発生するのかもしれません.
Mozilla Translator で表示される日本語文字のコードは,この時点では,ファイル
タイプで違ってないという感じがします.
Nob-N



登録日: 2004年7月 22日
記事: 11
所在地: JP

ユーザ情報を表示メッセージを送信
記事 件名: Re: Mozilla translatorで import translation による文字化けとファイルタ     投稿時間: 2004年8月05日(木) 13:47 引用トップに移動

Import translation で読み込む翻訳した jar ファイル内の各ファイルが,どのような文字コード
だったら,Import時に文字化けしないかを調べましたので,報告します.

propertiesファイルが escaped-unicode,dtdファイルがUTF-8コードで書かれていると,
文字化けしないことを前に書きましたが,今回新たに,html,rdf,xhtml をShift-JISコードにして,
Import translation を通しました所,文字化けしないことが判りました.
つまり,html,rdf,xhtml に関しては,SJISで書き,これらを含めて Import 用のjarファイルを
作れと云うことのようです.しかし,Mozilla Translator からexport した ja-JP.jar 等の jar
ファイルに含まれる html,rdf,xhtml ファイルは,UTF-8 になっていますので,このjarファイルの
読込みは駄目ということになります.
従って,現状では,最初だけ,html,rdf,xhtmlのファイルを,各パソコン標準の文字コードで作成し,
2回目からは,advanced の migrate 機能を使って,翻訳を移すような対処をとるしかないようです.

これって,WIn9xやWinMEに特有の現象では,ないですよね.
指定期間中に書かれた記事を表示:      
このフォーラムはロックされているため、新規投稿、返信、編集を行うことはできませんこのトピックはロックされているため、返信、編集を行うことはできません


 別のフォーラムに移る:   



次のトピックを表示
前のトピックを表示
新規トピックを投稿できます
既存トピックに返信できます
自分の記事を編集できません
自分の記事を削除できません
投票に参加できません


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group (customized by dynamis) :: FI Theme :: All times are GMT +9:00

Page generation time: 0.014s (PHP: 69% - SQL: 31%) - SQL queries: 16